Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

161,270 traduttori

corridorfunding2
12 minuti fa

Corridor Funding si è registrato su TM-Town.

dominionking
circa 3 ore fa

Dominion Kingdavid si è registrato su TM-Town.

ghostwritingonline
circa 5 ore fa

Ghost Writing Online si è registrato su TM-Town.

lfrestreposleep
circa 5 ore fa

Luisa Fernanda Restrepo López si è registrata su TM-Town.

loisjones211
circa 6 ore fa

DIGITAL TECH GUARD RECOVERY: YOUR CRYPTO BACKUP PLAN si è registrata su TM-Town.

marshall
circa 9 ore fa

Marshall si è registrato su TM-Town.

8kuwinme
circa 10 ore fa

8kuwinme si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 10 ore fa

Dealing with trees in Mississauga si è registrato su TM-Town.

rw804804
circa 10 ore fa

Richard Wilson si è registrato su TM-Town.

usaithive445
circa 10 ore fa

Buy Verified CashApp Account si è registrata su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
AI DUC LE (PhD) posting from ProZ.com 3:21 AM on 28 Dec 2024

Just finished a public Video Subtitle and Voice Over Project for a client who would like to share...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 1:38 AM on 28 Dec 2024

Seismic Processing & Imaging. Request for Quotation: Technical & Economic Proposal for Processing...

  • English Ukrainian
  • 2,642 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
interlang
Christian Fournier posting from ProZ.com 9:27 PM on 27 Dec 2024

Destination guide for an Airline - English to French - approx. 20 kwords

  • 0% complete
natashaamir1
Natasha Amir posting from ProZ.com 7:49 PM on 27 Dec 2024

Hello, I am Natasha Amir Hebrew to English Translator.

Catherine Desmet posting from ProZ.com 7:47 PM on 27 Dec 2024

iyuno

Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 7:05 PM on 27 Dec 2024

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 361 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 361 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Systems; Networks,Computers: Software
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 4:23 PM on 27 Dec 2024

Certificate of Conformity: UBHO, NMDC, NM Stabilizer

  • Ukrainian English
  • 10,078 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
Professionista certificato ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 3:27 PM on 27 Dec 2024

Just finished a pharmaceutical translation project. Batch production records, batch packaging rec...

  • 0% complete
User Avatar
posting from ProZ.com 2:12 PM on 27 Dec 2024

www.bayan-tech.com

Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:31 PM on 27 Dec 2024

Translation - Brochure (ICT) - EN>PTBR, 2,059 words #Wordfast

  • English Portuguese
  • 2,059 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Systems; Networks,Telecom(munications)
term file icon

163,775,987 unità di traduzione

yayatame
Ethiopia circa 13 ore fa

Yared tamrat ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Amharic computer science
thefernandam
Brazil circa 16 ore fa

Fernanda ha tradotto 28 unità di traduzione

English > Portuguese bible and religion
User Avatar
United States 1 giorno fa

Oberbrunner ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Vietnamese electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
kimds92
South Korea 1 giorno fa

Daeseon Kim ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Korean e-commerce, economics and economy
User Avatar
Turkey 1 giorno fa

Salih ha tradotto 11 unità di traduzione

Arabic > English health care, health and care instructions
iryt
Denmark 1 giorno fa

Irina Yttesen ha tradotto 12 unità di traduzione

Danish > Russian medical
User Avatar
Netherlands 1 giorno fa

Robert ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Dutch e-commerce
User Avatar
China 2 giorni fa

xinglan gong ha tradotto 6 unità di traduzione

English > Chinese medical (clinical trial)
User Avatar
United States 3 giorni fa

Alicent Hightower ha tradotto 12 unità di traduzione

engineering, engineering (civil) and civil engineering
jisunlee
Finland 4 giorni fa

Jisun Lee ha tradotto 9 unità di traduzione

Korean > English marketing
user at computer icon

33,390,380 concetti terminologici

Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
donmelio
Cote D'Ivoire 23 giorni fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French
santrans
Netherlands 28 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
English to French IATE terminology package.

English > French
cjki
Japan circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Chemistry Terms.

Japanese > English
santrans
Netherlands 3 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
French to English IATE terminology package.

French > English

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.