The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Le Seigneur des Mouches contient de nombreux exemples du symbolisme que Golding a incorporé pour montrer un niveau plus profond que le principal, la plupart du temps simple, scénario qui révèle ses réflexions sur la nature de l'humanité et le mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Voici quelques-uns des principaux symboles utilisés dans le livre, mais il y a en a beaucoup plus à vous faire découvrir. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Parmi ces symboles peuvent être inclus tels événements petits ou semblant naturels comme la barrière de corail, (guerre sous-marine, entourant la Grande-Bretagne par les sous-marins allemands?) Ou le «grand feu», ce qui peut représenter la première guerre mondiale, ("Nous ne referons plus jamais cette sauvagerie "). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Le sang est un autre symbole que Golding utilise intensivement, bien que ce pourquoi il l'utilise est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Les différents styles de leadership montré par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, un peu comme comme décrites dans La ferme aux Animaux, de George Orwell,où il a utilisé les cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bête imaginaire qui effraie tous les garçons signifie l'instinct primaire de sauvagerie qui existe chez tous les êtres humains. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Les garçons ont peur de la bête mais seul Simon atteint la prise de conscience qu'ils craignent la bête parce qu'elle existe au sein de chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Comme les garçons deviennent plus sauvages, leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
À la fin du roman, les garçons abandonnent ce sacrifice et de le traitent comme un dieu totémique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Le comportement des garçons est ce qui amène la bête dans l'existence, donc plus sauvagement les garçons agissent, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Les garçons "deviennent" la bête quand ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding décrit le comportement des sauvages comme un animal comme; les sauvages ont abaissé leurs lances (outil de l'homme) et «crié, frappé, mordu, déchiré. Il n'y avait ni mots, ni mouvement, mais le déchirement des dents et des griffes." |