A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Un tema dominante en Cien Años de Soledad es la inevitable e ineludible repetición de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complegidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
A lo largo de la novela los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la desplazada repetición que evocan están, de hecho, firmemente fundados en el desarrollo particular de la historia Latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendías siempre fueran fantasmas hasta cierto punto, alineados y alejados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que atormentan y refuerzan tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
El destino de Macondo está condenado y predeterminado desde su propia existencia |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"El fatalismo es una metáfora para el particular rol que la ideología desempeñó en el mantenimiento de la dependencia histórica, mediante el bloqueo de la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan posibilidades alternativas. La narrativa aparentemente confirma el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez usa colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
Amarillo y oro son los colores utilizados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro Español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
El oro significa una búsqueda de riqueza económica, mientras que amarillo representa muerte, cambio y destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La ciudad de vidrio es una imágen que viene a José Arcadio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
Es el motivo de la ubicación de la fundación de Macondo, pero también es un símbolo del mal destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins escribe que, "En la página final, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Macondo representa así el sueño de un nuevo mundo valiente que América parecía prometer y que fue cruelmente demostrado ilusorio por el subsiguiente curso de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Imágenes como la ciudad de vidrio y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia resumida y, por lo tanto, destinada a la destrucción. |