The second most common peripheral nerve compressive neuropathy, cubital tunnel syndrome has unique features clinically and anatomically which make it a more challenging problem to deal with. |
La sindrome del tunnel cubitale, la seconda più comune neuropatia compressiva dei nervi periferici, presenta caratteristiche uniche dal punto di vista clinico e anatomico e questo fa si che sia ancora più complessa da trattare. |
From the standpoint of surgical intervention there are minimalists who favor in situ decompression and there are are those who might be characterized as traditionalists who favor submuscular transposition. |
Dal punto di vista dell'intervento chirurgico, da un lato vi sono i minimalisti che privilegiano la decompressione in situ e dall'altro i cosidetti tradizionalisti che prediligono la trasposizione sottomuscolare. |
The other options are intermediate, consisting of epicondylectomy, anterior subcutaneous transposition, usually accompanied by a fascial sling. |
Le altre opzioni sono intermedie e consistono in epicondilectomia, trasposizione sottocutanea anteriore, di solito accompagnata da un impianto di sling di fascia muscolare. |
Then there is the hybrid operation of sort which is referred to as an intramuscular transposition in which rotated flaps of muscle fascia form the roof of the tunnel, the floor is the fleshy muscle bellies left attached, while fibrous bands that might produce kinking or compression of the nerve within the muscular bed are released. |
Inoltre, esiste una sorta di operazione ibrida, definita trasposizione intramuscolare, in cui lembi ruotati di fascia muscolare formano il tetto del tunnel: il pavimento è costituito dai ventri muscolari carnosi lasciati attaccati, mentre le bande fibrose che potrebbero causare un piegamento o una compressione del nervo all'interno del letto muscolare vengono rilasciate. |
With all the transposition options it has become customary to excise the distal aspect of the medial intermuscular septum. |
Con tutte le opzioni di trasposizione, è diventato consueto escindere l'aspetto distale del setto intermuscolare mediale. |
This tissue may be left attached distally and use to augment a fascial sling for a subcutaneous transposition, or the fascial roof of a submuscular or intramuscular transposition. |
Questo tessuto può essere lasciato attaccato distalmente e utilizzato per aumentare una fionda fasciale per una trasposizione sottocutanea o il tetto fasciale di una trasposizione sottomuscolare o intramuscolare. |
When the flexor pronator origin is taken down it is desirable to reconstruct in a fashion that will allow for early motion at least through a limited arc to promote gliding of the nerve in its new bed and to avert stiffness in the elbow. |
Quando l'origine del flessore pronatore viene asportata, è auspicabile una ricostruzione che consenta un movimento precoce almeno attraverso un arco limitato, per favorire lo scorrimento del nervo nel suo nuovo letto e scongiurare la rigidità del gomito |
From the standpoint of diagnostic criteria and surgical intervention there are those who contend that unless there are electical studies to document the problem then it is not cubital tunnel syndrome and certainly not a problem to be addressed by surgical intervention to decompress the ulnar nerve. |
Dal punto di vista dei criteri diagnostici e dell'intervento chirurgico, c'è chi sostiene che, a meno che non ci siano studi aleatroi che documentino il problema, non si tratta di sindrome del tunnel cubitale e che indubbiamente non si tratta di un problematica che deve essere affrontata con un intervento chirurgico volto a decomprimere il nervo ulnar |
From the standpoint of pathophysiology there are those who consider this a nerve compression and those who emphasize the importance of local strain as a potential souce for symptoms. |
Dal punto di vista della fisiopatologia, c'è chi ritiene che si tratti di una compressione del nervo e chi sottolinea l'importanza della tensione locale come potenziale fonte di sintomi. |
In the latter case, this is considered an additional rationale for anterior transposition over any method which may leave the nerve posterior to the flexion axis of the elbow where it will remain subject to more strain. |
In quest'ultimo caso, questo è considerato un ulteriore ragione di base per la trasposizione anteriore rispetto a qualsiasi metodo che possa lasciare il nervo posteriormente all'asse di flessione del gomito, che continuerà ad essere soggetto a maggiori sollecitazioni. |
Causation with regard to work relatedness can be controversial and especially in cases wherein electrodiagnostic studies are negative but symptoms severe. |
Il nesso di causalità con lavoro può essere controverso, soprattutto nei casi in cui gli studi elettrodiagnostici sono negativi sebbene i sintomi sono gravi. |
A contentious situation can arise leading to protracted work loss and litigation. |
Potrebbe verificarsi una situazione conflittuale che porta a una perdita di lavoro prolungata e a un contenzioso. |
The situation is more difficult because an appropriately cautious surgeon will be reticent to embark upon surgical intervention in the absence of objective verification in the form of an abnormal electical study. |
La situazione si complica dal momento che un chirurgo con la dovisioza cautela sarà reticente a intraprendere un intervento chirurgico in assenza di una verifica oggettiva sotto forma di uno studio elettrometrico anormale. |
The prudent surgeon will recognize that surgery for cubital tunnel has a mixed track record for success. |
Il coscenzioso chirurgo riconosce infatti, che l'intervento chirurgico per il tunnel cubitale presenta una casisista mista che include successi e fallimenti. |
In the event of an unsatisfactory outcome with surgical intervention followup electordiagnostic studies and likely and not unexpectedly may indeed show changes after a surgery where none were present before. |
In caso di esito insoddisfacente dell'intervento chirurgico, gli studi elettrocardiografici di follow-up e, probabilmente e non inaspettatamente, possono effettivamente evidenziare alterazioni dopo l'intervento chirurgico che non erano presenti in precedenza. |
This is liable to be characterized as an iatrogenic worsening of the condition. |
Questo può essere caratterizzato come un peggioramento iatrogeno della condizione. |
Despite this and other hazards having to do with the medico-legal and social issues surrounding the problem, it is widely held that early surgical intervention for cubital tunnel is associated with a more favorable outcome than late surgery. |
Nonostante questo e altri rischi legati alle questioni medico-legali e sociali legate a qusta probelmatica, è opinione diffusa che un intervento chirurgico precoce per il tunnel cubitale sia associato a un esito più favorevole rispetto a un intervento tardivo. |
Ultimately insight in patient selection in conjunction with sound technique will allow successful navigation of these hazards. |
In definitiva, la scelta del paziente previa valutazione attenta, insieme a una tecnica corretta, consentirà di affrontare con successo questi rischi. |