A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Un tema dominante en Cien Años de Soledad es la inevitable e inescapable repetición de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
A lo largo de la novela los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"Los fantasmas son símbolos del pasado y de la naturaleza inquietante que tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desfasada que evocan están, de hecho, firmemente arraigados en el desarrollo particular de la historia Latinoamericana". |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"La transfiguración ideológica hizo que Macondo y los Buendía fueran siempre fantasmas en alguna medida, ajenos y extraños a su propia historia, no sólo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que acechan y refuerzan tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
El destino de Macondo está condenado y predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en el mantenimiento de la dependencia histórica, al encerrar la interpretación de la historia Latinoamericana en ciertos patrones que niegan posibilidades alternativas. La narrativa aparentemente confirma el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez utiliza los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
El amarillo y el dorado son los colores más utilizados y son símbolos del imperialismo y del Siglo de Oro Español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
El oro significa la búsqueda de la riqueza monetaria, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Arcadio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
Es el motivo de la localización de la fundación de Macondo, pero también es un símbolo del funesto destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins escribe que, "Sin embargo, en la última página, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Macondo representa así el sueño de un mundo nuevo y valiente que Estados Unidos parecía prometer y que el curso posterior de la historia demostró cruelmente que era ilusorio". |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Imágenes tales como la de la ciudad de cristal y la de la fábrica de hielo representan cómo América Latina tiene ya perfilada su historia y está, por tanto, abocada a la destrucción. |