The second most common peripheral nerve compressive neuropathy, cubital tunnel syndrome has unique features clinically and anatomically which make it a more challenging problem to deal with. |
La segunda neuropatía compresiva de nervio periférico más común, el síndrome del túnel cubital, tiene características clínicas y anatómicas que la hacen un problema más difícil de tratar. |
From the standpoint of surgical intervention there are minimalists who favor in situ decompression and there are are those who might be characterized as traditionalists who favor submuscular transposition. |
Desde el punto de vista de intervención quirúrgica existen minimalistas que están a favor de la descompresión in situ y hay otros que podrían catalogarse como tradicionales que están a favor de la trasposición submuscular. |
The other options are intermediate, consisting of epicondylectomy, anterior subcutaneous transposition, usually accompanied by a fascial sling. |
Las otras opciones son intermedias, las cuales consisten en epicondilectomía, trasposición subcutánea anterior, usualmente acompañada por un soporte tipo hamaca para la fascia. |
Then there is the hybrid operation of sort which is referred to as an intramuscular transposition in which rotated flaps of muscle fascia form the roof of the tunnel, the floor is the fleshy muscle bellies left attached, while fibrous bands that might produce kinking or compression of the nerve within the muscular bed are released. |
Luego hay una operación híbrida similar llamada trasposición intramuscular en la cual colgajos de fascia muscular se rotan para formar el techo del túnel, el piso son los vientres musculares que se dejan añadido, mientras que se liberan las bandas fibrosas que podrían producir acodamiento o compresión del nervio dentro del lecho muscular |
With all the transposition options it has become customary to excise the distal aspect of the medial intermuscular septum. |
Con todas las opciones de trasposición se ha vuelto costumbre cortar el extremo distal del septo intermuscular medial. |
This tissue may be left attached distally and use to augment a fascial sling for a subcutaneous transposition, or the fascial roof of a submuscular or intramuscular transposition. |
Este tejido puede dejarse unido distalmete y utilizado para aumentar la hamaca de la fascia para una trasposición subcutánea, o el techo de la fascia de una trasposición submuscular o intramuscular. |
When the flexor pronator origin is taken down it is desirable to reconstruct in a fashion that will allow for early motion at least through a limited arc to promote gliding of the nerve in its new bed and to avert stiffness in the elbow. |
Cuando se remueve el flexor-pronador es deseable reconstruir de una manera que permita una pronta movilización, al menos a través de un arco limitado, para promover el deslizamiento del nervio en su nuevo lecho y prevenir rigidez fel codo. |
From the standpoint of diagnostic criteria and surgical intervention there are those who contend that unless there are electical studies to document the problem then it is not cubital tunnel syndrome and certainly not a problem to be addressed by surgical intervention to decompress the ulnar nerve. |
Desde el punto de vista de los criterios diagnósticos y la intervención quirúrgica existen aquellos que sostienen que a menos que existan estudios eléctricos para documentar el problema, entonces no hay síndrom del túnel cubital, y ciertamente un problema que no requiere tratamiento con una intervención quirúrgica para descomprimir el nervio cubital. |
From the standpoint of pathophysiology there are those who consider this a nerve compression and those who emphasize the importance of local strain as a potential souce for symptoms. |
Desde el punto de vista fisiopatológico existen aquellos que consideran esto como una compresión nerviosa y aquellos que enfatizan la importancia de una presión local como fuente potencial de los síntomas. |
In the latter case, this is considered an additional rationale for anterior transposition over any method which may leave the nerve posterior to the flexion axis of the elbow where it will remain subject to more strain. |
En el último caso, eso se considera como racional adicional para la trasposicion anterior sobre cualquier metodo que podría dejar al nervio posterior al eje de flexión del codo donde permanecería sujeto a más presión. |
Causation with regard to work relatedness can be controversial and especially in cases wherein electrodiagnostic studies are negative but symptoms severe. |
Causalidad con respecto a relación con el trabajo podría ser controversial especialmente en casos donde los estudios electrodiagnósticos son negativos pero los casos son severos. |
A contentious situation can arise leading to protracted work loss and litigation. |
Una situación de disputa podría surgir conllevando a una prolongada pérdida de trabajo y litigio. |
The situation is more difficult because an appropriately cautious surgeon will be reticent to embark upon surgical intervention in the absence of objective verification in the form of an abnormal electical study. |
La situación es más difícil porque un cirujano apropiadamente cauteloso estaría reacio a embarcarse en una intervención quirúrgica en ausencia de verificación objetiva como lo sería un estudio eléctrico anormal. |
The prudent surgeon will recognize that surgery for cubital tunnel has a mixed track record for success. |
El cirujano prudente reconocería que la cirugía para el síndrome del túnel cubital tiene resultados mixtos. |
In the event of an unsatisfactory outcome with surgical intervention followup electordiagnostic studies and likely and not unexpectedly may indeed show changes after a surgery where none were present before. |
En caso de que la intervención quirúrgica dé un resultado insatisfactorio el siguimiento con estudios electrodiagnósticos muy segura e inesperadamente podría mostrar cambios luego de la cirugía donde no había anteriormente. |
This is liable to be characterized as an iatrogenic worsening of the condition. |
Esto se considera como un empeoramiento iatrogénico de la condición. |
Despite this and other hazards having to do with the medico-legal and social issues surrounding the problem, it is widely held that early surgical intervention for cubital tunnel is associated with a more favorable outcome than late surgery. |
A ésar de éste y otros riesgos medicolegales y problemas legales alrededor de este problema, se considera en general que la intervención quirúrgica temprara del nervio cubital se asocia a un mejor resultado que una cirugía tardía. |
Ultimately insight in patient selection in conjunction with sound technique will allow successful navigation of these hazards. |
Ultimadamente un buen conocimiento a la hora de seleccionar al paciente, conjuntamente con una técnica adecuada permitirán un exitoso manejo de estos riesgos. |