Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

179,238 tradutores

User Avatar
1 minuto atrás

Jean Santoso registrou-se na TM-Town.

blockblast44
10 minutos atrás

block blast registrou-se na TM-Town.

borduur
12 minutos atrás

Borduurservice Belgium registrou-se na TM-Town.

laohotvin
19 minutos atrás

Lão Hổ TV registrou-se na TM-Town.

vipqrisslot
26 minutos atrás

Vip Qris registrou-se na TM-Town.

hendersonvillechimneysweep
26 minutos atrás

Hendersonville Chimney Sweep registrou-se na TM-Town.

carolynjensen
28 minutos atrás

Carolyn registrou-se na TM-Town.

madoflorida
30 minutos atrás

Mado Florida registrou-se na TM-Town.

a18betwin
37 minutos atrás

A18Bet registrou-se na TM-Town.

User Avatar
39 minutos atrás

aristonviet registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 10:04 AM on 15 Jul 2025

Translation EN-PL: Clinical Trial (infantile-onset).

  • 0% complete
Orianne Gogo-Mulot posting from ProZ.com 8:55 AM on 15 Jul 2025

Review of the French translation for a German technical ceramics manufacturer's website, ~15,000 ...

  • Hochleistungskeramik
  • German French
  • 15,000 words
  • 0% complete
  • Ingénierie : industriel,Ingénierie (général)
Orianne Gogo-Mulot posting from ProZ.com 8:47 AM on 15 Jul 2025

Overhaul of the French translation for a German welding equipment manufacturer's website, DE>FR, ...

  • 0% complete
jargoneg394689
posting from ProZ.com 8:30 AM on 15 Jul 2025

Iyuno

sittiehane Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 8:16 AM on 15 Jul 2025

40k words for proofreading and 30k words for editing, all from English to Tagalog! Cheers!

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 7:04 AM on 15 Jul 2025

Inpatient Medical Record

  • Ukrainian English
  • 1,346 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
michael suzigan posting from ProZ.com 5:23 AM on 15 Jul 2025

40th article for Gospel Translations, "How to Redeem a Wasted Life ", Source: https://gospeltrans...

  • English Portuguese
  • 1,409 words
  • 0% complete
  • Religion
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Yaotl Altan posting from ProZ.com 12:58 AM on 15 Jul 2025

Système d'impression 3D hydraulique

  • printing, impression, hydraulic, hydraulique
  • French Spanish
  • 27,000 words
  • 1% complete
  • Manufacturing,Printing & Publishing
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:31 PM on 14 Jul 2025

Machine translation post-editing of a CO2 treatment unit user manual for a leader in energy, digi...

  • French Dutch
  • 5,504 words
  • 100% complete
  • Techniek (algemeen)
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:14 PM on 14 Jul 2025

Machine translation post-editing of several commercial brochures for a leader in the swimming poo...

  • French Dutch
  • 3,541 words
  • 100% complete
  • Fabricage
term file icon

163,253,502 unidades de tradução

User Avatar
United Kingdom aproximadamente 2 horas atrás

Eduarda Navarro traduziu 7 unidades de tradução

English > Portuguese copywriting
abdouask
Algeria aproximadamente 3 horas atrás

Abdellah traduziu 12 unidades de tradução

English > French civil engineering
User Avatar
Pakistan aproximadamente 5 horas atrás

FatimaHAider traduziu 9 unidades de tradução

English > Italian electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Brazil aproximadamente 6 horas atrás

Luka Suzuki traduziu 10 unidades de tradução

English > Portuguese law (contracts), law and immigration and refugees
User Avatar
Brazil aproximadamente 6 horas atrás

Jean Santos traduziu 14 unidades de tradução

English > Portuguese games
sarageo
Brazil aproximadamente 16 horas atrás

Blanca Pino traduziu 11 unidades de tradução

English > Spanish legal, law and law (general)
User Avatar
Brazil aproximadamente 16 horas atrás

Luiza Guedes traduziu 15 unidades de tradução

English > Portuguese bible
User Avatar
Brazil aproximadamente 18 horas atrás

Ana Pessotto traduziu 26 unidades de tradução

English > Portuguese education and academic
olga_menshikova
France aproximadamente 18 horas atrás

Olga Menshikova traduziu 42 unidades de tradução

English > Russian science
rumarcotrad
Spain 1 dia atrás

Ruth Marco traduziu 7 unidades de tradução

Spanish > Catalan cinema and entertainment
user at computer icon

33,337,374 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.