Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

178,924 tradutores

User Avatar
11 minutos atrás

ironslot registrou-se na TM-Town.

divinelifecare1
19 minutos atrás

Divine Life Care registrou-se na TM-Town.

dorrylee
23 minutos atrás

Dorry Lee registrou-se na TM-Town.

iqledgercom
25 minutos atrás

IQ-Ledger registrou-se na TM-Town.

kapoorrosni
aproximadamente 1 hora atrás

kapoorrosni registrou-se na TM-Town.

vyomdentalcare
aproximadamente 1 hora atrás

vyomdentalcare registrou-se na TM-Town.

beanut
aproximadamente 1 hora atrás

beanut registrou-se na TM-Town.

khulangmodayg
aproximadamente 2 horas atrás

khulangmoda registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

Lunavia Reviews registrou-se na TM-Town.

sattamatkano1
aproximadamente 2 horas atrás

Victor Dharamsena registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Rody Correa Avila posting from ProZ.com 2:59 AM on 12 Jul 2025

Three 30 minute Interviews - Subtitles - Translation - Manufacturing

  • Manufacturing, Subtitles, Mercedes-Benz
  • English Spanish
  • 100% complete
  • Manufacturing
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 2:38 AM on 12 Jul 2025

Survey and Safety Policy Flyer - Healthcare Content

  • Healthcare, Survey, Safety Policy
  • English Spanish
  • 100% complete
  • Medical: Health Care
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:27 PM on 11 Jul 2025

Apple Music Shows - Transcriptions and Translations - Latin Talent

  • Subtitles, Apple Music, Translation
  • Spanish English
  • 100% complete
  • Media / Multimedia,Music
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 10:51 PM on 11 Jul 2025

Yamaha Pro Audio Content - Phenomenal! Inspiring! - Translation - Marketing

  • Marketing, Music
  • English Spanish
  • 100% complete
  • Music,Marketing,Yamaha Pro Audio
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 7:16 PM on 11 Jul 2025

Translation EN-PL: Training session (Hidradenitis Suppurativa).

  • 0% complete
alfaytouri AQEELAH posting from ProZ.com 4:51 PM on 11 Jul 2025

TR #MetaTexis

  • English Arabic
  • 6,300 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 3:55 PM on 11 Jul 2025

Certificate of Residence

  • English Ukrainian
  • 1,381 words
  • 0% complete
  • Юриспруденция (в целом)
pavitrabaxi5694 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Pavitra Baxi posting from ProZ.com 2:59 PM on 11 Jul 2025

Patent: Gas outlet plate for battery modules (aerospace engineering)

  • German English
  • 4,000 words
  • 0% complete
  • Aerospace / Aviation / Space
paulinhofonseca6165 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Paulinho Fonseca posting from ProZ.com 2:47 PM on 11 Jul 2025

I'm translating an app tutorial from English to Portuguese #TradosStudio

  • app tutorial
  • English Portuguese
  • 0% complete
  • IT
paulnyambio Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Paul NYAMBIO posting from ProZ.com 1:13 PM on 11 Jul 2025

Online simultaneous interpretation week from English into French

  • 0% complete
term file icon

163,253,300 unidades de tradução

User Avatar
Planeta Terra aproximadamente 3 horas atrás

Serhii traduziu 8 unidades de tradução

English > Ukrainian technology, technical and technical documentation
User Avatar
Turkey aproximadamente 12 horas atrás

Hakan Özcan traduziu 11 unidades de tradução

English > Turkish tourism and geography
philia0210
United Kingdom aproximadamente 13 horas atrás

Hyun Sook AN traduziu 6 unidades de tradução

English > Korean language and localization
User Avatar
Canada aproximadamente 15 horas atrás

Amaia Jaureguiberry traduziu 12 unidades de tradução

English > French geography and geology
zimun
Austria aproximadamente 17 horas atrás

Simon Ranum traduziu 14 unidades de tradução

English > Norwegian Bokmål literature
User Avatar
Brazil aproximadamente 20 horas atrás

Lucas Augusto Veloso traduziu 11 unidades de tradução

English > Portuguese art and music
irfanifi
Pakistan aproximadamente 23 horas atrás

Irfan Shoaib traduziu 17 unidades de tradução

English > Urdu electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
User Avatar
China 1 dia atrás

Wenge Zhang traduziu 12 unidades de tradução

English > Chinese engineering (mechanical)
User Avatar
United Kingdom 1 dia atrás

Abdulazeez Mutiu traduziu 12 unidades de tradução

English > Japanese health
thalesandretti
Brazil 1 dia atrás

thalesandretti traduziu 23 unidades de tradução

English > Portuguese music
user at computer icon

33,337,374 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.