Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

176,459 tradutores

wellsfarg357
7 minutos atrás

Best Place To Buy Verified Wells Fargo Accounts In 2025 (docx) registrou-se na TM-Town.

User Avatar
37 minutos atrás

sa7232541 registrou-se na TM-Town.

pvaseopath54
aproximadamente 1 hora atrás

Buy Verified Stripe Account registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

tresphory registrou-se na TM-Town.

78win3vip8
aproximadamente 1 hora atrás

78win3vip8 registrou-se na TM-Town.

78win3vip6
aproximadamente 1 hora atrás

78win3vip6 registrou-se na TM-Town.

78win3vip5
aproximadamente 2 horas atrás

78win3vip5 registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

aziz_jaan registrou-se na TM-Town.

78win2vip10
aproximadamente 2 horas atrás

78win2vip10 registrou-se na TM-Town.

78win2vip7
aproximadamente 2 horas atrás

78win2vip7 registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 4:55 PM on 22 Jun 2025

Advice Letter NEFCO

  • English Ukrainian
  • 1,115 words
  • 0% complete
  • Юриспруденция (в целом)
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 3:40 PM on 22 Jun 2025

I am currently working on a medical market research project (discussion guide for physicians) EN-...

  • 0% complete
0ewpced0mwzz
Wyley Powell posting from ProZ.com 8:35 PM on 21 Jun 2025

agencer

Guilherme Eisenlohr posting from ProZ.com 6:11 PM on 21 Jun 2025

Performing linguistic evaluation and quality assurance for LLM-based machine translation models a...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:07 PM on 21 Jun 2025

Sterifum Catalogue / High Spectrum Environmental Fumigating Disinfectant

  • English Ukrainian
  • 1,583 words
  • 0% complete
  • Сельское хозяйство
Donatello Wilhelm posting from ProZ.com 1:45 PM on 21 Jun 2025

Just finished a task from Portuguese to German for LATAM. Time to relax!

  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Marcela Mestre posting from ProZ.com 1:19 PM on 21 Jun 2025

Translating a Sustainability Report for a multi-national vegetable oil company, EN-ES, 40 k words...

  • 0% complete
seiuli
Seiuli Faita Saolotoga posting from ProZ.com 10:59 AM on 21 Jun 2025

I have just completed a project for Translation People - Translation from English into Samoan

  • 0% complete
Sunny Kim posting from ProZ.com 6:58 AM on 21 Jun 2025

Health Financial Assistance Policy, English to Korean, North Carolina, 5154 words, for medical su...

  • Medical, Financial Support, MediCare, US
  • English Korean
  • 5,100 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care
Sunny Kim posting from ProZ.com 6:52 AM on 21 Jun 2025

Bike safety video subtitle translation, English to Korean, Link(Subway)/Sounder(Train)/Express(bu...

  • Transportation, Bike, Safe transfer
  • English Korean
  • 1,000 words
  • 0% complete
  • safety,Bike,Transportation
term file icon

163,252,919 unidades de tradução

User Avatar
France aproximadamente 1 hora atrás

Luka traduziu 7 unidades de tradução

English > French business
eliagt
Italy aproximadamente 3 horas atrás

Elia Geisler traduziu 9 unidades de tradução

English > German education
alejandrofromhn
Honduras aproximadamente 13 horas atrás

Alejandro Torres traduziu 13 unidades de tradução

English > Spanish humanities and philosophy
User Avatar
Brazil 1 dia atrás

Ana Barrocal traduziu 11 unidades de tradução

English > Portuguese law, international law and human rights
User Avatar
Israel 1 dia atrás

Elias Nufi traduziu 17 unidades de tradução

English > Arabic engineering (electrical), electronics and electrical engineering
veraahrens
Peru 2 dias atrás

vera traduziu 28 unidades de tradução

English > Spanish religion and bible
marinagomesv
Brazil 2 dias atrás

Marina Gomes Vieira traduziu 7 unidades de tradução

English > Portuguese art
User Avatar
Japan 2 dias atrás

Kaz Kato traduziu 14 unidades de tradução

English > Japanese video games and games
malek17
Spain 2 dias atrás

Malek traduziu 17 unidades de tradução

English > French engineering (electrical), electrical engineering and electronics
marinagomesv
Brazil 2 dias atrás

Marina Gomes Vieira traduziu 17 unidades de tradução

English > Portuguese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
user at computer icon

33,337,374 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.