Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

178,707 tradutores

s88aapp
11 minutos atrás

s88a registrou-se na TM-Town.

User Avatar
30 minutos atrás

jun88infooo registrou-se na TM-Town.

User Avatar
34 minutos atrás

ahishakiye07870 registrou-se na TM-Town.

sofiacmteixeira
aproximadamente 1 hora atrás

Sofia Teixeira registrou-se na TM-Town.

cashapp98
aproximadamente 1 hora atrás

Best Place To Buy Verified Cashapp Accounts In 2025 (docx) registrou-se na TM-Town.

mantap168
aproximadamente 1 hora atrás

Mantap168 registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

Dayane registrou-se na TM-Town.

americahorny
aproximadamente 2 horas atrás

Naughty America registrou-se na TM-Town.

alltonefitness
aproximadamente 2 horas atrás

alltonefitness registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

humanna registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Facundo Pallero posting from ProZ.com 2:50 PM on 10 Jul 2025

Proofreading Terms of Use and Privacy Policy for Pharmaceutical Company's products, 10,000 words,...

  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:59 PM on 10 Jul 2025

Translating a monthly newsletter, green finance and business developpment, tipps and opportunitie...

  • German French
  • 4,035 words
  • 0% complete
  • Finance (general),Environment & Ecology,Management
Yuka Iwaki posting from ProZ.com 1:52 PM on 10 Jul 2025

Just finished proofreading an abstract for an international nursing conference (EN>JA). Specializ...

  • 0% complete
Janice Giffin posting from ProZ.com 1:39 PM on 10 Jul 2025

Personal summer studies: taking a course to gain skills in AI.

  • Italian English
  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Augusto Rochadel posting from ProZ.com 1:15 PM on 10 Jul 2025

Recently finished working on a document for ThyssenKrupp, one of the world’s leading elevator man...

  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Marina Hion posting from ProZ.com 1:00 PM on 10 Jul 2025

Post-editing, EN>PTBR, Meta Marketing release text

  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Kateryna Sysoyeva posting from ProZ.com 12:52 PM on 10 Jul 2025

Translation people

Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 12:46 PM on 10 Jul 2025

Translation EN-PL: Treatment of patients with locally advanced, non-metastatic prostate cancer, a...

  • 0% complete
Vinícius Peccin posting from ProZ.com 12:03 PM on 10 Jul 2025

Translation of a patent on industrial machinery. 5k words. LP: PTBR > ES

Vinícius Peccin posting from ProZ.com 12:03 PM on 10 Jul 2025

Translation of a patent on industrial machinery. 5k words. LP: PTBR > ES

  • 0% complete
term file icon

163,253,145 unidades de tradução

lmmaia
Brazil aproximadamente 1 hora atrás

Leticia Monteiro Maia da Silva traduziu 12 unidades de tradução

English > Portuguese nutrition
User Avatar
China aproximadamente 4 horas atrás

guan song traduziu 11 unidades de tradução

English > Chinese earth sciences, nature and geology
User Avatar
Tunisia aproximadamente 4 horas atrás

Essyl Sabri traduziu 7 unidades de tradução

English > Arabic marketing
User Avatar
Kenya aproximadamente 6 horas atrás

Taylor Wafula traduziu 9 unidades de tradução

English > Somali education
User Avatar
Belgium aproximadamente 6 horas atrás

Florine traduziu 8 unidades de tradução

English > Dutch adult
User Avatar
Romania aproximadamente 10 horas atrás

Vlad Moiseanu traduziu 22 unidades de tradução

English > Romanian medical
moobu87
Germany aproximadamente 10 horas atrás

Melanie Gutshall traduziu 12 unidades de tradução

English > German books
User Avatar
Russia aproximadamente 11 horas atrás

Zakir traduziu 9 unidades de tradução

English > Russian film and photography
marco
Uruguay aproximadamente 21 horas atrás

Marco Kunzler traduziu 29 unidades de tradução

English > Spanish war and history
User Avatar
Planeta Terra aproximadamente 23 horas atrás

lunamartines traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,337,374 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.