Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

179,127 tradutores

nhacaie2bet
19 minutos atrás

nhacaie2bet registrou-se na TM-Town.

airabreezecooler
24 minutos atrás

Airabreeze Reviews registrou-se na TM-Town.

70tonline
30 minutos atrás

70t registrou-se na TM-Town.

User Avatar
31 minutos atrás

thietbialpha registrou-se na TM-Town.

uu88cool
32 minutos atrás

UU88 registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

ICSIFT registrou-se na TM-Town.

789pgamecom1
aproximadamente 1 hora atrás

789pgamecom1 registrou-se na TM-Town.

johannsternberg
aproximadamente 1 hora atrás

Johann Sternberg registrou-se na TM-Town.

stteresagrnoida
aproximadamente 1 hora atrás

St Teresa Gr Noida registrou-se na TM-Town.

sleutelwoord
aproximadamente 1 hora atrás

Helga Vissenaekens registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar
Locxpress translation posting from ProZ.com 12:20 PM on 14 Jul 2025

TRANSLTOR

meryjo Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 11:55 AM on 14 Jul 2025

Just finished post-editing a complaint and its exhibits; EN>IT, 37k words #memoQ

  • English Italian
  • 36,790 words
  • 100% complete
  • Legale (generale),Medicina (generale)
Speak4East posting from ProZ.com 10:37 AM on 14 Jul 2025

Emmanuel Renjun Seungyoon

ekaterina_gre Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Ekaterina Grebenshchikova posting from ProZ.com 9:18 AM on 14 Jul 2025

Editing English subtitles for the documentary "The Sleeper. El Caravaggio perdido" (2025).

  • 0% complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 8:15 AM on 14 Jul 2025

Completed translating the health book and am now working on a medical booklet from French-English...

Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sebastian Witte posting from ProZ.com 6:40 AM on 14 Jul 2025

Edited Astrid's pharmaceutical translations

  • German English
  • 29,750 words
  • 100% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sebastian Witte posting from ProZ.com 6:36 AM on 14 Jul 2025

Certified pharmaceutical translation #TradosStudio

  • English German
  • 14,000 words
  • 100% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
Nurzalia Zabiri posting from ProZ.com 11:46 PM on 13 Jul 2025

Just secure interpreting session for Nov.

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:12 PM on 13 Jul 2025

Clinical Study Report

  • English Ukrainian
  • 3,236 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
paulnyambio Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Paul NYAMBIO posting from ProZ.com 8:58 PM on 13 Jul 2025

Online simultaneous interpretation week from English into French

  • 0% complete
term file icon

163,253,356 unidades de tradução

rumarcotrad
Spain aproximadamente 3 horas atrás

Ruth Marco traduziu 7 unidades de tradução

Spanish > Catalan entertainment and cinema
laurita
Cuba aproximadamente 7 horas atrás

Laura Rodriguez Galan traduziu 14 unidades de tradução

English > Spanish art
dante98
Colombia aproximadamente 14 horas atrás

Julian traduziu 14 unidades de tradução

English > Spanish video games and localization
User Avatar
Pakistan 1 dia atrás

Mohammad Saleem Khan traduziu 11 unidades de tradução

English > Urdu energy and environment
betraducoes
Brazil 1 dia atrás

Bernardo Oliveira traduziu 10 unidades de tradução

English > Portuguese computer science
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

Serhii traduziu 8 unidades de tradução

English > Ukrainian technical, technology and technical documentation
User Avatar
Turkey 3 dias atrás

Hakan Özcan traduziu 11 unidades de tradução

English > Turkish geography and tourism
philia0210
United Kingdom 3 dias atrás

Hyun Sook AN traduziu 6 unidades de tradução

English > Korean localization and language
User Avatar
Canada 3 dias atrás

Amaia Jaureguiberry traduziu 12 unidades de tradução

English > French geography and geology
zimun
Austria 3 dias atrás

Simon Ranum traduziu 14 unidades de tradução

English > Norwegian Bokmål literature
user at computer icon

33,337,374 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.