Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

202,694 tradutores

kesortapa63
30 minutos atrás

Kesor thapad registrou-se na TM-Town.

sportignition
33 minutos atrás

Sport Ingnition registrou-se na TM-Town.

User Avatar
40 minutos atrás

danielyguzman18 registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

fb88auknet registrou-se na TM-Town.

shopifyappss
aproximadamente 1 hora atrás

shopifyapps registrou-se na TM-Town.

allenjohn
aproximadamente 2 horas atrás

Hasten Cleanse registrou-se na TM-Town.

easywebplansitllc777
aproximadamente 2 horas atrás

Top Digital Marketing Agency in Dubai registrou-se na TM-Town.

neuroqprice
aproximadamente 2 horas atrás

NeuroQ registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

tilak844 registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

user569501916 registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

alfaytouri AQEELAH posting from ProZ.com 12:10 PM on 16 Feb 2026

Successfully completed the translation of over 20,000 words of broadcast content across sports, h...

Ana Kovacheva posting from ProZ.com 10:54 AM on 16 Feb 2026

Just finished an installation manual

  • 0% complete
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 10:28 AM on 16 Feb 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 250 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
User Avatar
The Translation Gate posting from ProZ.com 8:47 AM on 16 Feb 2026

acolad

Words Lead posting from ProZ.com 7:38 AM on 16 Feb 2026

EMMANUEL ARAOYE

Patrick Jungo posting from ProZ.com 11:45 PM on 15 Feb 2026

Translation & Localization | English > German (de/CH) Project Title: UI/UX localization for a ma...

  • 0% complete
Siti Zuraida posting from ProZ.com 12:47 AM on 15 Feb 2026

Just finished MTPE for IKEA e-learning - Facilitation skills, 11k words.

  • 0% complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 5:46 PM on 14 Feb 2026

Translating => Retail team guidelines for a global luxury cosmetics brand, 109 words, English>Tur...

  • English Turkish
  • 109 words
  • 100% complete
  • Cosmetics; Beauty
ilarialupone96 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Ilaria Lupone posting from ProZ.com 4:49 PM on 14 Feb 2026

Translating cleaning appliances for ad slogans. #marketingtranslation

  • marketing translation
  • Italian German
  • 100% complete
  • Marketing
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 6:48 AM on 14 Feb 2026

I am translating correspondence between solicitors related to a lawsuit, DE-EN, approx. 30,000 words

  • 0% complete
term file icon

162,862,822 unidades de tradução

kolkata11
India 2 dias atrás

Kolkataff.co.com traduziu 13 unidades de tradução

games, sports and sporting competitions
emanuele_padovani
Poland 4 dias atrás

Emanuele Padovani traduziu 11 unidades de tradução

English > Italian medical
User Avatar
Planeta Terra 5 dias atrás

joevidentino traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Terra 5 dias atrás

luisvargadas traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Terra 5 dias atrás

mariesalmogollon traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Terra 5 dias atrás

ethanmartin traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Colombia 5 dias atrás

Daniel Munera traduziu 8 unidades de tradução

English > Spanish history
arlozed
Pakistan 6 dias atrás

ArloZed traduziu 12 unidades de tradução

English > Hausa engineering (civil), engineering and civil engineering
arlozed
Pakistan 6 dias atrás

ArloZed traduziu 11 unidades de tradução

English > Hausa law, law (general) and legal
arlozed
Pakistan 6 dias atrás

ArloZed traduziu 17 unidades de tradução

English > Hausa electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
user at computer icon

33,336,260 conceitos terminológicos

Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada aproximadamente 3 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.