Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

200,982 tradutores

User Avatar
2 minutos atrás

gowin1net registrou-se na TM-Town.

appreadthedo
4 minutos atrás

appreadthedo registrou-se na TM-Town.

pinterestcombk
5 minutos atrás

pinterestcom registrou-se na TM-Town.

User Avatar
6 minutos atrás

vu88london2n registrou-se na TM-Town.

gravatarcomoc
13 minutos atrás

gravatarcom registrou-se na TM-Town.

wakeletcommt
24 minutos atrás

wakeletcom registrou-se na TM-Town.

bom88help2lgng
35 minutos atrás

bom88help2lg registrou-se na TM-Town.

User Avatar
39 minutos atrás

tipoobt registrou-se na TM-Town.

User Avatar
41 minutos atrás

ssksigns registrou-se na TM-Town.

User Avatar
44 minutos atrás

hansonnetpm registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 7:16 PM on 2 Feb 2026

MTPE => Promotional text of a RPG game, 389 words, English>Turkish #MicrosoftExcel

  • English Turkish
  • 389 words
  • 100% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
melaniemeyer5910 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Melanie Meyer posting from ProZ.com 4:57 PM on 2 Feb 2026

manifold

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 4:39 PM on 2 Feb 2026

MTPE => Promotional text of a puzzle game, 516 words, English>Turkish #MicrosoftExcel

  • English Turkish
  • 516 words
  • 100% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
Karinemm posting from ProZ.com 4:05 PM on 2 Feb 2026

I work on a permanent basis for WIPO as my end-client as a senior patent translator and editor. I...

  • 0% complete
zartashia
zartashia Talib posting from ProZ.com 2:45 PM on 2 Feb 2026

Just finished an Industrial wheels loader Translation of 900k words in Balochi language.

  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 2:32 PM on 2 Feb 2026

In-context review for a short audio recording , 3 minutes, Kurdish Kurmanji. #MicrosoftWord

  • English Kurdish
  • 370 words
  • 100% complete
  • Government / Politics,Community Service,General / Conversation / Greetings / Letters
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 2:28 PM on 2 Feb 2026

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 443 words #Passolo

  • English Portuguese
  • 443 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 1:26 PM on 2 Feb 2026

Article about a radio telescope project in South Africa #MemSourceCloud

  • German French
  • 900 words
  • 0% complete
  • Astronomy & Space
markdowling7407
Jonathan Mark Dowling posting from ProZ.com 1:02 PM on 2 Feb 2026

Working on automotive translation projects - area: parts lists #TradosStudio

  • German English
  • 4,000 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 11:06 AM on 2 Feb 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 200 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
term file icon

162,862,528 unidades de tradução

mirzasadam
Pakistan 1 dia atrás

MIRZA traduziu 12 unidades de tradução

English > Hebrew e-commerce, economics and economy
realsajidjoiya
Pakistan 2 dias atrás

Sajid Hussain traduziu 9 unidades de tradução

English > Urdu health care, health and health education
User Avatar
Planeta Terra 3 dias atrás

valengarmendia traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Terra 3 dias atrás

yulimarmago traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Terra 3 dias atrás

raidaruis traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Terra 3 dias atrás

davidnoboa traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania 3 dias atrás

Ciuta Laurentiu traduziu 42 unidades de tradução

English > Romanian science
User Avatar
Greece 4 dias atrás

Christina Katranidou traduziu 7 unidades de tradução

English > Greek biology, biomedical sciences and life sciences
movingsolutions21
India 5 dias atrás

Moving Solutions traduziu 12 unidades de tradução

engineering (civil), engineering and civil engineering
User Avatar
United States 5 dias atrás

williamcorlin traduziu 9 unidades de tradução

English > Korean film and photography
user at computer icon

33,336,260 conceitos terminológicos

Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada aproximadamente 3 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.