About Me
- Italy
- Joined almost 8 years ago
- books, children's literature, cooking, tourism
- Trados Studio 2017
- ProZ.com | TranslatorsCafé
- Wire transfer
- Euro (EUR - €)
Hi! I'm Elena, since 2011 a passionate freelance translator and proofreader from English/Spanish to Italian, my mother tongue.
My areas of expertise are Travel&Tourism, Food&Beverage, Literature, and International Cooperation.
Contact me! I will be glad to help you with your texts.
390
Translation Units
125
Term Concepts
My Work
Sample Translation Food Science (EN>IT)
Food Science (EN>IT) Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
Of course, it doesn't mean we should save ourselves from the flavor enhancing powers of marinades. | Ovviamente, ciò non significa che non dovremmo più utilizzare la tecnica della marinatura per accrescere il sapore dei cibi. |
Basically what it does is soften the texture of the meat or vegetables you are marinating and usually adds infused flavors into the food. | Fondamentalmente, ciò che fa la marinatura è ammorbidire la consistenza della carne e delle verdure, e di solito infonde ancora più sapore agli alimenti. |
In this case, sos means: 'Seasoning Oil-Something' that is oil/fat or spice such as salt and pepper. | In questo caso SOS significa "Sale-Olio-Spezie", ovvero olio con l'aggiunta di sale e spezie (ad esempio, il pepe). |
The thing about marinades, unlike brines, is that typically the flavor is concentrated on the surface of the food source. | Con la tecnica della marinatura, a differenza che con la salamoia, il sapore in genere si concentra sulla superficie dell'alimento. |
It works on the principles of how acids denature or breakdown proteins, resulting in a more tender texture. | Si basa sul principio della denaturazione o della rottura delle proteine da parte degli acidi, cosa che dona una consistenza più tenera. |
Sample Translation Book Discussion About Children's Book "The Lord of the Flies" (EN>IT)
Book Discussion About Children's Book "The Lord of the Flies" (EN>IT) Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il "Signore delle mosche" contiene numerosi esempi di simbolismo che Golding ha inserito per far emergere un livello più profondo rispetto alla trama principale e per lo più lineare, che rivela la poetica dell'autore riguardo alla natura umana e al male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Sotto, potete trovare alcuni dei simboli principali utilizzati nel libro, ma ce ne sono moltissimi altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere annoverati alcuni piccoli eventi o fenomeni apparentemente naturali, come la barriera corallina (la guerra sottomarina, con l'accerchiamento della Gran Bretagna da parte di U-Boot tedeschi?) o il "grande fuoco", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non commetteremo di nuovo una simile barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa ampio uso, sebbene i motivi del suo utilizzo siano aperti all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simbolizzano la democrazia e la dittatura, proprio come descritto ne "La fattoria degli animali" di George Orwell, dove lo scrittore utilizza i maiali come emblemi per i leader comunisti dell'URSS |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che terrorizza i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale della brutalità presente in ogni essere umano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi sono spaventati dalla bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché presente dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Più i ragazzi diventano crudeli, più grande è la loro convinzione nella bestia. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi le offrono sacrifici e la trattano come una divinità totemica. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che rende reale la bestia, perciò più loro si comportano in modo brutale, più quest'ultima sembra diventare vera. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "si trasformano" nella bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi simile a quello animale; gettano via le lance (strumenti umani) e iniziano a "urlare, colpire, mordere, dilaniare. Non una parola, né un movimento se non il laceramento provocato da denti e artigli." |
Sample Translation Travel/Reportage Text (ES>IT)
Travel/Reportage Text (ES>IT) Sample Translation
Source (Spanish) | Target (Italian) |
---|---|
El Gobierno de Tailandia ha impesto el estado de excepción en Bangkok, para contener el aumento de la violencia relacionada con las manifestaciones antigubernamentales, a dos semanas de las elecciones generales.La medida entrará en vigor a partir de la medianoche de este martes al miércoles, afectará también a las zonas adyacentes a la capital y estará vigente durante 60 días, según el grupo de comunicación estatal MCOT. | Il Governo della Thailandia ha imposto lo Stato di Eccezione a Bangkok, per contenere l'aumento della violenza correlata alle manifestazioni antigovernative, a due settimane dalle elezioni generali. La misura entrerà in vigore a partire dalla mezzanotte di questo martedì, riguarderà anche le zone adiacenti alla capitale e rimarrà valida per 60 giorni, secondo quanto dichiarato dal gruppo di comunicazione statale MCOT. |
El estado de excepción permite a las fuerzas de seguridad detener a sospechosos sin necesidad de presentar cargos, decretar el toque de queda, disolver reuniones públicas de más de cinco personas y censurar a los medios de información. | Lo Stato di Eccezione permette alle forze di sicurezza di detenere i sospettati senza la necessità di presentare accuse, di decretare il coprifuoco, dissolvere riunioni pubbliche di oltre cinque persone e di censurare i mezzi d'informazione. |
Al menos nueve personas han muerto y más de 500 han resultado heridas desde que las protestas empezaron a ocupar ministerios en noviembre pasado. | Almeno nove persone sono morte e oltre 500 sono risultate ferite da quando i dimostranti hanno iniziato a occupare i ministeri nello scorso novembre. |
La violencia ha ido en aumento desde que los manifestantes comenzaran, el día 13 de enero, el bloqueo y ocupación de más de una decena de importantes avenidas de la capital con varios ataques con granada que han causado un muerto y decenas de heridos. | C'è stato un crescendo di violenza dal 13 gennaio, giorno in cui i manifestanti hanno cominciato a bloccare e occupare oltre una decina di importanti viali della capitale, attaccando con granate che hanno causato un morto e decine di feriti. |
Sample Translation Text about Food Industry/Tourism: Bartending Work (EN>IT)
Text about Food Industry/Tourism: Bartending Work (EN>IT) Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
As stated before, a bartender is not a simple autonomous drink mixer; he/she is the most important figure in the establishment. | Come dichiarato in precedenza, un barista non è solo qualcuno che mixa drink; è la figura più importante del locale. |
He/she must make patrons of the establishment feel welcome, secure, and relaxed. | È colui, o colei, che fa sentire gli avventori ben accolti, sicuri e rilassati. |
To the patrons of a bar, the bartender is a very powerful figure. | Per i clienti del bar è una figura molto autorevole. |
Bartenders must keep their work area clean. | I baristi devono mantenere immacolata la loro area di lavoro. |
Counter tops and tables must be cleaned with disinfectant, soap and water. | Devono pulire con disinfettante, sapone e acqua il bancone e i tavoli. |
Outside furniture must also be wiped at the start of the day. | A inizio giornata devono spolverare anche i tavolini e le sedie all'esterno. |
Make sure people drink responsibly. | Devono assicurarsi che le persone bevano responsabilmente. |
Another way to occupy the customers is to engage two strangers; a few words between two patrons new to each other can draw two strangers into a quick bond of friendship, which not only benefits them, but frees you, the bartender, up during the busy rush. | Un'altra occupazione è quella di far sì che i nuovi clienti interagiscano fra loro; qualche parola fra due avventori che non si conoscono può far nascere velocemente un'amicizia, che non solo sarà di beneficio a loro, ma anche a voi baristi nell'ora di punta. |
Always get your regulars something free once in a while. | Di quando in quando, offrite qualcosa ai vostri clienti fissi. |
Make sure that you have the authority to give out a free drink occasionally, or Chips and Salsa. | Assicuratevi di essere autorizzati, una volta ogni tanto, a offrire un drink oppure patatine e salatini. |
You're a friend,you need to make sure you can get your best customers something free when they're low on cash, stressed out, or just generally could use it. | Siete degli amici, perciò assicuratevi di poter offrire ai vostri migliori clienti qualcosa da bere quando sono a corto di soldi, stressati o semplicemente in generale. |
If a customer has been hanging at the bar continuously buying food and drinks for a while, you could mix them something cheap for free, perhaps something they haven't tried before. | Se un avventore frequenta continuamente il vostro bar e ordina sempre da mangiare e da bere, potreste fargli provare gratis un cocktail economico, magari qualcosa che non ha mai bevuto prima. |
Note that in many states the giving away of alcohol is illegal for various reasons. | È da notare che in molti stati la somministrazione gratuita di alcol è illegale per svariate ragioni. |
However, it is often worthwhile for a bartender to purchase a drink for his or her customer out of his or her pocket as the money is often returned with substantial interest at tip time. | Tuttavia, spesso per un barista è conveniente offrire un drink ai propri clienti, perché il denaro sovente ritorna con un sostanziale interesse sotto forma di mancia . |
Sample Translation Academic Text about Literature (ES>IT)
Academic Text about Literature (ES>IT) Sample Translation
Source (Spanish) | Target (Italian) |
---|---|
La literatura, en su sentido más amplio, es cualquier trabajo escrito; aunque algunas definiciones incluyen textos hablados o cantados. | La letteratura, nel suo significato più ampio, si riferisce a qualsiasi lavoro scritto, sebbene alcune definizioni includano testi parlati o cantati. |
En un sentido más restringido y tradicional, es la escritura que posee mérito literario y que privilegia la literariedad, en oposición al lenguaje ordinario. | Nel suo senso più stretto e tradizionale, è quella scrittura che possiede merito letterario e che privilegia la letterarietà, in opposizione al linguaggio ordinario. |
El término literatura designa también al conjunto de producciones literarias de una nación, de una época o incluso de un género (la literatura griega, la literatura del siglo XVIII, la literatura fantástica, etc.) y al conjunto de obras que versan sobre un arte o una ciencia (literatura médica, jurídica, etc.). | Il termine letteratura designa anche l'insieme delle produzioni letterarie di una nazione, di un'epoca o incluso di di un determinato genere (la letteratura greca, la letteratura del XVIII secolo, quella fantastica, ecc.) e il complesso delle opere che trattano di una particolare arte o scienza (la letteratura medica, quella giuridica, e così via). |
En términos artísticos, la literatura es el arte de la palabra, ya sea palabra oral o escrita. | In termini artistici, la letteratura è l'arte della parola, che sia parlata oppure scritta. |
Es estudiada por la teoría literaria. | Viene studiata dalla teoria letteraria. |
Sample Translation Excerpt from the book "The Light On Precipice Peak" (EN>IT)
Excerpt from the book "The Light On Precipice Peak" (EN>IT) Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
Royston shrugged. | Royston si strinse nelle spalle. |
"It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." | "Dovrebbe rendermi un uomo forte, con il sangue nelle vene e che ha bisogno di docce fredde. In realtà non c'è niente che non va in me. Sono nato semplicemente per starmene seduto a guardare dei selvaggi come voi che corrono e lottano e si arrampicano e sudano." |
He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. | Posò lo sguardo sulla cima della montagna, ora una sagoma scura contro le stelle iridescenti come ghiaccio. |
"There, the light shows again." | "Là, c'è ancora la luce." |
Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. | Lentamente il bagliore rossastro avanzò lungo la parete del dirupo, più in alto di quanto avesse fatto prima. |
For minutes it moved along steadily, then faded. | Per diversi minuti proseguì in maniera costante, poi scomparve. |
"That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." | "Quella cosa," disse Evers all'improvviso, "avanzava sulla Fifth Avenue. I fantasmi non si arrampicano, nemmeno su Precipice. Di colpo, le luci di Precipice Peak stanno diventando solide. Sento che lasceranno l'impronta." |
"Sign?" | "L'impronta?" |
Royston's voice went up in the darkness. | La voce di Royston si alzò nell'oscurità . |
There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." | Prima la pausa consueta, poi il suo tono soddisfatto: "Ah, sì, il segno." |
"Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." | "Sì - il segno, la traccia, la pista. L'unico mistero riguardo a quelle luci è che non sappiamo da dove arrivano. Ma potrebbero diventare un'attrazione turistica. Forse sono una guida." |
"How many trips have there been up Precipice this season?" | "Quante gite ci sono state su Precipice questa stagione?" |
Royston queried softly. | domandò piano Royston. |
My Experience
Experience
7 yrs.
Education
- 2013 MIT at Universidad de Córdoba & ISTRAD - Spain
- 2010 Graduate (Other) at Università degli Studi di Siena (Specialist Degree)
- 2006 BA at Università degli Studi di Siena
Italy
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|