Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

178,082 traductores

User Avatar
4 minutos

anya se registró en TM-Town.

phlagoapp
alrededor de 1 hora

phlagoapp se registró en TM-Town.

acesuperdownload
alrededor de 1 hora

acesuperdownload se registró en TM-Town.

9897onlinecom
alrededor de 2 horas

9897 Online se registró en TM-Town.

benthanhcom
alrededor de 2 horas

benthanhcom se registró en TM-Town.

vaoexwholesasle
alrededor de 2 horas

Vapex WholeSale se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

divyansh07 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

marcustracy se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

johnathanbyrne se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:35 AM on 6 Jul 2025

Instructions for Use / Solid Fuel Boiler

  • English Ukrainian
  • 2,291 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
Profesional certificado de ProZ.com
Zahraa Omar posting from ProZ.com 4:27 AM on 6 Jul 2025

OJ-LanguageHub, LLC

Manav Manav posting from ProZ.com 1:46 AM on 6 Jul 2025

Working on audiovisual translation projects these days.

  • 0 % complete
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 12:09 AM on 6 Jul 2025

Yamaha Pro Audio Article - Always inspiring! History of an iconic product - Studio monitors

  • Yamaha Pro Audio, Monitors
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Music,Yamaha
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:43 PM on 5 Jul 2025

Surveys - Community Engagement - Government

  • Translations, Surveys and more, Community engagement
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Government / Politics
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:41 PM on 5 Jul 2025

Interpretation

  • Remote Interpretation Team - Mexico City -, Interpretation Team, Mexico City
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Interpretation
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:37 PM on 5 Jul 2025

Interpretation - Pharmaceutical - International Customs Requirements - Mexico City

  • Pharma, International Customs Requirements
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Remote Interpretation,Pharma
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:29 PM on 5 Jul 2025

Yamaha Pro Audio Content - Phenomenal! Inspiring!

  • Yamaha Pro Audio, Testimonials, Product descriptions, Case Studies
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Music
joshuaparker67559 Profesional certificado de ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 6:26 PM on 5 Jul 2025

Paper on genetic diversity, English (editing).

  • English English
  • 5,000 words
  • 0 % complete
  • Genetics
joshuaparker67559 Profesional certificado de ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 6:25 PM on 5 Jul 2025

Medical reports from Mexico, Spanish to English.

  • Spanish English
  • 1,000 words
  • 0 % complete
  • Medical (general)
term file icon

163,252,826 unidades de traducción

User Avatar
Sweden alrededor de 11 horas

Charlotta Hayes tradujo 5 unidades de traducción

German > Swedish education, anthropology and philosophy
User Avatar
Sweden alrededor de 12 horas

Charlotta Hayes tradujo 13 unidades de traducción

English > Swedish philosophy and humanities
User Avatar
Sweden alrededor de 15 horas

Charlotta Hayes tradujo 16 unidades de traducción

English > Swedish fiction, literature and novel
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 17 horas

Un traductor tradujo 11 unidades de traducción

English > Hebrew law (general), legal and law
User Avatar
Brazil 1 día

Vinícius Oliveira tradujo 28 unidades de traducción

English > Portuguese religion and bible
User Avatar
Mexico 1 día

Kiram Ibarra tradujo 12 unidades de traducción

English > Spanish medical
User Avatar
Senegal 1 día

Matsiona tradujo 10 unidades de traducción

English > French human rights
iagoemanuel15
Brazil 1 día

Iago Emanuel tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese web and website translation
sunheri
India 1 día

Nazma Ansari tradujo 7 unidades de traducción

English > German art
ariamin
Greece 1 día

Eleftheria Mintsinigou tradujo 11 unidades de traducción

English > Greek law (general)
user at computer icon

33,337,374 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.