Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

174,933 traducteurs

User Avatar
il y a 2 minutes

joymaxtr s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 25 minutes

comereal s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 35 minutes

vkarinkaa s'est enregistré sur TM-Town

acuherbalcenter
il y a environ une heure

Acuherbal Center s'est enregistré sur TM-Town

vitalhealthrenewal
il y a environ une heure

Vital Health Renewal s'est enregistré sur TM-Town

dmuyiramye
il y a environ une heure

Didier Muyiramye s'est enregistré sur TM-Town

edisonreed
il y a environ 2 heures

edisonreed s'est enregistrée sur TM-Town

allseasonssunshine
il y a environ 2 heures

All Seasons Sunshine s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 2 heures

lbianca_bia s'est enregistré sur TM-Town

wisconsinbeerbread
il y a environ 3 heures

Wisconsin Beer Bread s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionnel certifié ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 7:02 PM on 4 Jun 2025

I just finished translating a UI for automatic molding machines. #STARTransit

  • SGM, user interface
  • German Russian
  • 3,680 words
  • 100% complete
  • Engineering (general),Automation & Robotics
Professionnel certifié ProZ.com
Daniel Fernandes posting from ProZ.com 6:51 PM on 4 Jun 2025

Translation of instructional content created by a Spiritist organization, intended for Spiritist ...

  • Puerpéralité, Grossesse, Dépression post-partum, Réseau de soutien, Dynamique de groupe
  • Portuguese French
  • 1,441 words
  • 32% complete
  • Religion,Education / Pedagogy,Psychology
Professionnel certifié ProZ.com
Marlene Blanshay posting from ProZ.com 6:23 PM on 4 Jun 2025

10000 word yearly report on recycling, FR>EN, Trados Studio

joshuaparker67559 Professionnel certifié ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 5:04 PM on 4 Jun 2025

Medical reports (endoscopy, PET/CT scan, anatomic pathology and others), Spanish to English.

  • Spanish English
  • 2,350 words
  • 0% complete
  • Medical (general)
joshuaparker67559 Professionnel certifié ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 5:01 PM on 4 Jun 2025

Sampling protocol simulation report (2nd part), English to Spanish.

  • English Spanish
  • 2,292 words
  • 0% complete
  • Fisheries,Mathematics & Statistics
joshuaparker67559 Professionnel certifié ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 5:00 PM on 4 Jun 2025

Information for a visit to Mexico City, Spanish to English (editing).

  • Spanish English
  • 1,050 words
  • 0% complete
  • Tourism & Travel
joshuaparker67559 Professionnel certifié ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 4:58 PM on 4 Jun 2025

Auditor's report on agreed-upon procedures, Spanish to English.

  • Spanish English
  • 4,800 words
  • 0% complete
  • Accounting,Finance (general),Law (general)
marjahrmnmaa
Marja Härmänmaa posting from ProZ.com 4:54 PM on 4 Jun 2025

Cybersecurity Policy, important stuff!

  • business, policies, cybersecurity
  • English Finnish
  • 0% complete
  • Business/Commerce (general)
Sona Petrosyan posting from ProZ.com 4:21 PM on 4 Jun 2025

Cantonese interpreter Us-based

Sarah Leblois posting from ProZ.com 4:09 PM on 4 Jun 2025

Just finished a brochure on allergies aimed at health care professionals, 2,800 words. Very inter...

  • 0% complete
term file icon

163,263,141 unités de traduction

katezhdan
Poland il y a environ 5 heures

Katsiaryna a traduit 17 unités de traduction

English > Russian electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
User Avatar
Israel il y a environ 5 heures

Mor Maimon a traduit 29 unités de traduction

English > Hebrew war and history
User Avatar
Planète Terre il y a environ 6 heures

Soukayna Mouflih a traduit 11 unités de traduction

English > Arabic international law, law and human rights
User Avatar
Brazil il y a environ 7 heures

Ester Souza a traduit 7 unités de traduction

English > Portuguese market research, business and marketing
remoun369
United Arab Emirates il y a environ 8 heures

Remoun a traduit 19 unités de traduction

Arabic > English art
joaomendes42
Brazil il y a environ 11 heures

João Mendes a traduit 9 unités de traduction

English > Portuguese psychology
joaomendes42
Brazil il y a environ 11 heures

João Mendes a traduit 9 unités de traduction

English > Portuguese psychology
User Avatar
United Kingdom il y a environ 18 heures

Brooke a traduit 9 unités de traduction

English > Welsh internet, web and technology
crosslingua
United States il y a environ 19 heures

Claudia Cuesta a traduit 14 unités de traduction

English > Spanish social science and language
transfabrica
Japan il y a environ 20 heures

Hideki Yoshida a traduit 18 unités de traduction

English > Japanese computer science
user at computer icon

33,337,381 concepts terminologiques

Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus de 2 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 2 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 3 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 3 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 4 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a 6 mois

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.