Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

197,634 traducteurs

User Avatar
il y a 1 minute

elsayedrapaa s'est enregistré sur TM-Town

ls50wireless2
il y a environ une heure

ls50wireless2 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 2 heures

essentials s'est enregistré sur TM-Town

dscr
il y a environ 3 heures

Jesús Alejandro Castillo Rodríguez s'est enregistrée sur TM-Town

ansanaqh
il y a environ 5 heures

ansana s'est enregistré sur TM-Town

crosxmiddleeast
il y a environ 5 heures

Crosx Middle East s'est enregistré sur TM-Town

seoxyz
il y a environ 6 heures

seoxyz s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 6 heures

S88VIP s'est enregistré sur TM-Town

smmprovcc193
il y a environ 7 heures

Buy Old Gmail Accounts with Fast Delivery – 100% Secure & Reliable s'est enregistré sur TM-Town

ttechnoyuga
il y a environ 7 heures

Technoyuga s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

joshuaparker67559 Professionnel certifié ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 11:30 PM on 27 Dec 2025

Research paper on teacher identity in special education.

  • Spanish English
  • 7,400 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy
User Avatar
Yuriy Sokha posting from ProZ.com 3:24 PM on 27 Dec 2025

SWE>UKR documents

  • 0% complete
Woo Hwang posting from ProZ.com 3:34 AM on 27 Dec 2025

Just uploaded my ProZ intro video. I see I made a typo will upload again.

  • 0% complete
Andreea Christina Stancu posting from ProZ.com 8:22 PM on 26 Dec 2025

Social topics: animal welfare, shelter management, veterinary care

  • English Romanian
  • Ştiinţe sociale, Sociologie, Etică etc.
posting from ProZ.com 5:07 PM on 26 Dec 2025

Gujarati Interpreter Needed in Alabama

  • Gujarati English
  • 0% complete
  • USCIS Interview
Professionnel certifié ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 2:32 PM on 26 Dec 2025

Just finished translating a manual for EPB Shield (tunnelling technology) #Across

  • tunnelling technology
  • German Ukrainian
  • 35,000 words
  • 100% complete
  • Engineering: Industrial,Mechanics / Mech Engineering
Professionnel certifié ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:29 AM on 26 Dec 2025

Affidavit-Marriage Certificate. Nevada, USA. ENG-ITa

  • English Italian
  • 2,000 words
  • 0% complete
  • Legale,Legal,Affidavit
Professionnel certifié ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:29 AM on 26 Dec 2025

Marriage certificate + Apostille. NEVADA, USA. ENG-ITA

  • English Italian
  • 1,000 words
  • 0% complete
  • Legale (generale),Legal,Marriage Certificate
Professionnel certifié ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:28 AM on 26 Dec 2025

Driver's Licence, Queensland, Australia - English to Italian.

  • English Italian
  • 400 words
  • 0% complete
  • Legale (generale),Certificati; Diplomi; Licenze; CV,Driver's License
User Avatar
Joshua Shin posting from ProZ.com 12:50 AM on 26 Dec 2025

Multiple KO-EN webnovels and webcomics.

term file icon

162,864,647 unités de traduction

dscr
Mexico il y a environ 2 heures

Jesús Alejandro Castillo Rodríguez a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish photography and film
dtxphuonganh
Vietnam il y a 3 jours

DTXPHUONGANH a traduit 9 unités de traduction

English > Vietnamese law, international law and law (general)
Colombia il y a 7 jours

Ed Goodson a traduit 7 unités de traduction

Spanish > English cinema and entertainment
silviacampos
Spain il y a 9 jours

Silvia Campos a traduit 8 unités de traduction

English > Spanish law (contracts), contracts and law
User Avatar
Planète Terre il y a 9 jours

junfernandez a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planète Terre il y a 9 jours

fredllincanon a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electronics and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a 9 jours

belenrodrigues a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 9 jours

evadelacruz a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
United States il y a 12 jours

Victoria Plummer a traduit 12 unités de traduction

Japanese > English video games and hardware
User Avatar
Planète Terre il y a 12 jours

albedelbosque a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 9 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 9 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 11 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.