Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

199,214 traducteurs

five88miami1
il y a 3 minutes

five88miami1 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 4 minutes

jalwagame s'est enregistrée sur TM-Town

sin88chat2
il y a 13 minutes

sin88chat2 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 26 minutes

sabirose s'est enregistré sur TM-Town

sin88hot2
il y a 33 minutes

sin88hot2 s'est enregistré sur TM-Town

gracie09
il y a 42 minutes

Grace Rowell s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

five88lat1 s'est enregistré sur TM-Town

toplineroofing
il y a environ une heure

Topline Roofing s'est enregistré sur TM-Town

3haywininfo
il y a environ une heure

3haywininfo s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

Dashmetry s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 7:29 AM on 15 Jan 2026

Just finished editing an article on a new immunohistochemical method.

  • 0% complete
Aye Mya Oo posting from ProZ.com 6:49 AM on 15 Jan 2026

Dec result has come up. We PASSed with 100!

  • 0% complete
Vikram Solanki posting from ProZ.com 5:02 AM on 15 Jan 2026

Voice over

posting from ProZ.com 4:42 AM on 15 Jan 2026

centific

mahfuzahmhxwx
MAHFUZAH MATAHA posting from ProZ.com 1:37 AM on 15 Jan 2026

3700 words of marketing translation done and dusted!

  • 0% complete
Erick Nietto posting from ProZ.com 10:16 PM on 14 Jan 2026

Back to the Word Apostolic Ministry voiceover project & Portuguese<>English translation of a PDF ...

Zanda Herca posting from ProZ.com 6:52 PM on 14 Jan 2026

I just finished proofreading another book for NA. Took over a month! :)

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 6:34 PM on 14 Jan 2026

Two Mexican birth certificates, Spanish to English, 575 words

  • Spanish English
  • 575 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Professionnel certifié ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 6:32 PM on 14 Jan 2026

Two university diplomas, Latin to English, 274 words

  • Latin English
  • 274 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs,Education / Pedagogy
Professionnel certifié ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 6:31 PM on 14 Jan 2026

Honduran police report, Spanish to English, 152 words

  • Spanish English
  • 152 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs,Law (general)
term file icon

162,863,044 unités de traduction

lucianamartines
Uruguay il y a environ 3 heures

Luciana Martinez a traduit 7 unités de traduction

English > Spanish marketing, market research and business
User Avatar
Planète Terre il y a environ 5 heures

ileenfelipe a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 5 heures

marienmoran a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 7 heures

garciabenancio a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 8 heures

mejiaszaida a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
United States il y a environ 23 heures

Melvin a traduit 17 unités de traduction

electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
daryele
Brazil il y a 1 jour

Tales Martins a traduit 7 unités de traduction

English > Portuguese business, marketing and market research
User Avatar
Planète Terre il y a 6 jours

lunabelier a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 6 jours

missimoran a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 6 jours

benitomelendes a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electronics and electrics
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 10 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 11 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 12 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.