Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

196,540 traducteurs

lucky88jpcom2dsub
il y a 17 minutes

lucky88jpcom2ds s'est enregistré sur TM-Town

gems6363
il y a 19 minutes

GEMS Public School s'est enregistré sur TM-Town

debet889com1fz
il y a 23 minutes

debet889com1 s'est enregistré sur TM-Town

fabetboo1zsytexfdhq
il y a 26 minutes

fabetboo1zsytexfd s'est enregistré sur TM-Town

lbgolfvillas
il y a 43 minutes

lbgolfvillas s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

https://instrumet.com.mx/calibracion-alcoholimetro-mexico-ema/ s'est enregistré sur TM-Town

gemsrootgems
il y a environ une heure

GemsRoot s'est enregistré sur TM-Town

luugiaphuc
il y a environ une heure

luugiaphuc s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

nhalapghep s'est enregistré sur TM-Town

max88fast1cyolvjuxjjhb
il y a environ une heure

max88fast1cyolvjuxjj s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Sorin Gadincianu posting from ProZ.com 11:11 AM on 16 Dec 2025

Just finished a large translation project, 50,000 words, English to Romanian. Time for a well des...

  • English Romanian
  • 0% complete
magitplume
MARGUERITE Siarkowski posting from ProZ.com 10:23 AM on 16 Dec 2025

Je viens de terminer d'interpréter un entretien avec le SPIP

  • 0% complete
agnesfatrai7709 Professionnel certifié ProZ.com
Agnes Fatrai posting from ProZ.com 10:12 AM on 16 Dec 2025

Copy editing three long patents (medical, technical, pharmaceutical)

  • English German
  • 0% complete
  • Patente,Medizin: Pharmazie,Technik (allgemein)
markdowling7407
Jonathan Mark Dowling posting from ProZ.com 9:21 AM on 16 Dec 2025

My current project is to create article codes using abbreviations for the automotive industry. #...

  • German English
  • 3,000 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
Professionnel certifié ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:07 AM on 16 Dec 2025

BANGLADESH. Marriage certificate + Leg. ENG-ITA

  • English Italian
  • 800 words
  • 0% complete
  • Legale (generale),Certificati; Diplomi; Licenze; CV,Legal
Jasmina Tisovic posting from ProZ.com 8:56 AM on 16 Dec 2025

raccordo

Professionnel certifié ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 6:49 AM on 16 Dec 2025

Ongoing project: Proofreading updates to user manuals of electric bottle opener, refrigerator, ro...

  • English Italian
  • 3,500 words
  • 0% complete
  • Electronics / Elect Eng
posting from ProZ.com 6:21 AM on 16 Dec 2025

some subtitles, French>Japanese proofreading task

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Lina Kim posting from ProZ.com 1:14 AM on 16 Dec 2025

Just finished a Japanese-to-Korean mobile proofreading project (about 28,000 characters) for a gl...

  • 0% complete
pkpabst Professionnel certifié ProZ.com
Patricia Pabst posting from ProZ.com 8:12 PM on 15 Dec 2025

Subtitles for a tw-hour episode of "Stars at Home"

  • 0% complete
term file icon

162,864,628 unités de traduction

User Avatar
United States il y a environ 6 heures

Victoria Plummer a traduit 12 unités de traduction

Japanese > English video games and hardware
User Avatar
Planète Terre il y a environ 14 heures

albedelbosque a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 14 heures

francinmartin a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 16 heures

yusmerisboyer a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planète Terre il y a environ 16 heures

ricardoconde a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Colombia il y a 1 jour

Dania Isabella Tabares a traduit 6 unités de traduction

English > Spanish video games
fantomplus
Belarus il y a 4 jours

Сергей a traduit 16 unités de traduction

English > Russian medical (instruments) medical
fantomplus
Belarus il y a 4 jours

Сергей a traduit 12 unités de traduction

English > Russian medicine, medical and medical (health care)
fantomplus
Belarus il y a 4 jours

Сергей a traduit 7 unités de traduction

Japanese > Russian art
fantomplus
Belarus il y a 4 jours

Сергей a traduit 16 unités de traduction

English > Russian business correspondence
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 9 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 9 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 11 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.