Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

174,310 traducteurs

pvaseopath54321
il y a 3 minutes

Buy Telegram Accounts s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a 9 minutes

John Miller s'est enregistré sur TM-Town

pvaservicezone35
il y a 22 minutes

How To Buy Verified Payoneer Accounts A Step By Step Guide s'est enregistrée sur TM-Town

usaithive3427
il y a environ une heure

Buy Verified Payoneer Account s'est enregistrée sur TM-Town

galfitimea
il y a environ une heure

Gálfi Timea s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

josephsapp s'est enregistré sur TM-Town

wishbet
il y a environ une heure

wishbet s'est enregistrée sur TM-Town

fairfielddentalhouse
il y a environ 2 heures

Fairfield Dental House s'est enregistré sur TM-Town

geeksonsite
il y a environ 2 heures

Geeks on Site s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 2 heures

constructionestimating s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

arabictongue Professionnel certifié ProZ.com
Ahmad Batiran posting from ProZ.com 1:01 PM on 28 May 2025

Recording an Arabic monologue script for a call center. Interesting!

  • Arabic Arabic
  • 5 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations,Call Center,monologue script
Aye Mya Oo posting from ProZ.com 11:57 AM on 28 May 2025

Exciting news! We've secured a 24,000-word translation project in Health Education. Wishing you a...

  • 0% complete
Aye Mya Oo posting from ProZ.com 11:57 AM on 28 May 2025

We just wrapped up a 9,000-word delivery — and now we’re diving into a 5,600-word review task on ...

  • 0% complete
User Avatar
Nicola Benocci posting from ProZ.com 11:36 AM on 28 May 2025

Today: Certificate of residency, Court summons, Payroll and other tax documents and Power of atto...

  • French Italian
  • 3,454 words
  • 0% complete
  • Legale (generale)
Akiko Masuda posting from ProZ.com 10:48 AM on 28 May 2025

Fashion projects (menswear/ladieswear) as well as complex timepiece translation!

  • fashion, timepiece, EN>JP, translation
  • English Japanese
  • 0% complete
  • Textiles / Clothing / Fashion,Mechanics / Mech Engineering
marienorgaard560256
Marie Nørgaard posting from ProZ.com 10:28 AM on 28 May 2025

Today, I worked on translating financial risk disclosures and cost structures for complex derivat...

  • CFD, Margin, Trading scenarios, Risk disclosure, Cost structures
  • English Danish
  • 9,941 words
  • 0% complete
  • Finance (general)
Sandra Boca posting from ProZ.com 7:57 AM on 28 May 2025

My day starts with a short proofreading of food labels, EN>IT

  • 0% complete
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:55 AM on 28 May 2025

I have just completed a medical case study translation from French-English, 10850 words, and a Bi...

Annemarie Pumpernig posting from ProZ.com 7:49 AM on 28 May 2025

Aside from translating and editing, I am doing an AI course.

  • 0% complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 7:44 AM on 28 May 2025

Translating => Subscription UI & e-mail template for a global beverage brand, 77 words, English>T...

  • English Turkish
  • 77 words
  • 100% complete
  • Computers: Software
term file icon

163,263,157 unités de traduction

yashupalla143
India il y a environ 8 heures

Yashwanth vijay a traduit 9 unités de traduction

English > Telugu business, management and management consulting
User Avatar
Libya il y a environ 22 heures

Abdullah Esssa a traduit 14 unités de traduction

English > Arabic games and children
User Avatar
United States il y a environ 23 heures

Anna a traduit 7 unités de traduction

English > Chinese business, market research and marketing
felicetraduttore
Italy il y a environ 23 heures

Annunziata Felice a traduit 14 unités de traduction

English > Italian pharmaceuticals
felicetraduttore
Italy il y a environ 24 heures

Annunziata Felice a traduit 5 unités de traduction

English > Italian nutrition
User Avatar
Germany il y a 1 jour

Marko Reiß a traduit 22 unités de traduction

Swedish > German humanities
emordnilap
China il y a 1 jour

Domiziano Timmonieri a traduit 7 unités de traduction

English > Italian copywriting
User Avatar
United Kingdom il y a 1 jour

Ka Man Li a traduit 12 unités de traduction

English > Chinese e-commerce
ralessa
Madagascar il y a 1 jour

Rakotomalala a traduit 29 unités de traduction

English > French war and history
User Avatar
Brazil il y a 1 jour

Cecilia Mello a traduit 14 unités de traduction

English > Portuguese localization
user at computer icon

33,337,381 concepts terminologiques

Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus de 2 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a environ 2 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 2 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 3 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 4 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a 6 mois

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.