Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

161,552 traducteurs

go789scom
il y a 32 minutes

Go789 s'est enregistrée sur TM-Town

mohamedllouz
il y a 33 minutes

mohamed s'est enregistré sur TM-Town

ivory_hammes
il y a 37 minutes

Ivory Hammes s'est enregistrée sur TM-Town

translitdublin
il y a environ une heure

TRANSLIT s'est enregistré sur TM-Town

greenzina140
il y a environ 2 heures

Elaine Frank s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 2 heures

Monika Broda s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 2 heures

Shirong Wu s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 2 heures

adecesero s'est enregistré sur TM-Town

myparcelboxde
il y a environ 3 heures

My Parcel Box s'est enregistré sur TM-Town

abiwarren
il y a environ 3 heures

abiwarren s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar
Vera Tercüme Danışmanlık Bilgisayar Bilişim Dil Hizmetleri ve Ticaret Limited Şirketi posting from ProZ.com 8:54 AM on 1 Jan 2025

Sub-Supplier of Translation Companies

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Jonathan Norris posting from ProZ.com 8:18 PM on 31 Dec 2024

Certification paperwork for a Spanish distillery, 1,250 words.

  • 0% complete
Yui Kamata posting from ProZ.com 7:42 PM on 31 Dec 2024

Mac Parallels

Yui Kamata posting from ProZ.com 7:42 PM on 31 Dec 2024

Mac parrell

ceciliaalves172644
Cecília Alves posting from ProZ.com 6:51 PM on 31 Dec 2024

Hope starting 2025 working on a new project means really good vibes ahead! May the new year be fu...

  • 0% complete
Lin Guo posting from ProZ.com 2:54 PM on 31 Dec 2024

Finally delivered a 50K-word training translation project to wrap up this year 2024. An extremly ...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionnel certifié ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 7:55 AM on 31 Dec 2024

Privacy Policy: Contracts/Insurance Materials

  • English Ukrainian
  • 1,204 words
  • 0% complete
  • Юриспруденция (в целом)
Professionnel certifié ProZ.com
Olena Kozar posting from ProZ.com 7:22 AM on 31 Dec 2024

Starting a new Series Subtitle Translation from English to Ukrainian, 2 out of 13 Episodes are do...

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Olena Kozar posting from ProZ.com 7:20 AM on 31 Dec 2024

Subtitle QC of the second part of a Historical Saga, 8 Episodes, English to Russian

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Olena Kozar posting from ProZ.com 7:18 AM on 31 Dec 2024

To wrap up this year my December was pretty busy. Subtitle Translation of True Story Drama Series...

  • 0% complete
term file icon

163,776,128 unités de traduction

User Avatar
Planète Terre il y a environ 8 heures

Un traducteur a transféré 6 unités de traduction

Spanish > Portuguese las salas de redacción de televisión, art/literary and media / multimedia
User Avatar
Planète Terre il y a environ 9 heures

Un traducteur a transféré 13 unités de traduction

English > Portuguese safety, precautions when using hazardous materials and tech/engineering
jojojojo
China il y a environ 9 heures

Jo Zhou a traduit 7 unités de traduction

English > Chinese business, market research and marketing
zahrababaei
Iran, Islamic Republic Of il y a environ 17 heures

Zahra a traduit 5 unités de traduction

Persian > English animal husbandry
User Avatar
Bangladesh il y a environ 19 heures

MD.Yasin a traduit 12 unités de traduction

English > Spanish books
User Avatar
Spain il y a 1 jour

Alexandre Nadal Flotats a traduit 7 unités de traduction

English > Spanish copywriting
jfleury
Dominican Republic il y a 1 jour

Jean Claudel Fleury a traduit 22 unités de traduction

English > Haitian; Haitian Creole medical (cardiology)
User Avatar
United States il y a 1 jour

Mario a traduit 5 unités de traduction

English > French food, food industry and science
User Avatar
United States il y a 1 jour

Jennifer Manlutac a traduit 9 unités de traduction

Korean > English marketing
hebaq7
Morocco il y a 1 jour

Heba a traduit 15 unités de traduction

English > Arabic academic
user at computer icon

33,390,380 concepts terminologiques

Chile il y a environ 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 2 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
donmelio
Cote D'Ivoire il y a 27 jours

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French
santrans
Netherlands il y a environ un mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
English to French IATE terminology package.

English > French
cjki
Japan il y a environ 2 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
cjki
Japan il y a 3 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Chemistry Terms.

Japanese > English
santrans
Netherlands il y a 3 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
French to English IATE terminology package.

French > English

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.