Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

178,487 traducteurs

User Avatar
il y a 2 minutes

brunomaleenhancement s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 14 minutes

cwin88app3 s'est enregistré sur TM-Town

endopromag
il y a 21 minutes

Endopromag s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 31 minutes

sportzfytv8 s'est enregistré sur TM-Town

altajcentre
il y a 39 minutes

altajcentre s'est enregistré sur TM-Town

simplydebtsmart
il y a 40 minutes

Simply Debt Smart s'est enregistré sur TM-Town

vapemalwholelsale234
il y a 41 minutes

Vapemall Wholelsllae s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 44 minutes

bay789tcom9 s'est enregistré sur TM-Town

moorthyaarts
il y a environ une heure

moorthyaarts s'est enregistré sur TM-Town

cwin88app1
il y a environ une heure

cwin88app1 s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

michaela_gundel
Michaela Gundel posting from ProZ.com 11:00 AM on 9 Jul 2025

Most projects finished! Time for a little summer relax family time :)

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 10:52 AM on 9 Jul 2025

Certified translation PL-EN: Request for Information (National Criminal Register).

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 10:45 AM on 9 Jul 2025

Certified translation PL-EN: Baccalaureate certificate.

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Rafaela Lessa Ribeiro Francis posting from ProZ.com 10:44 AM on 9 Jul 2025

Proz Webinar about Translating contracts

Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 10:39 AM on 9 Jul 2025

Certified translation PL-EN: Complete certified copy of birth certificate.

  • 0% complete
Waratha Kongjindamunee posting from ProZ.com 9:45 AM on 9 Jul 2025

thai

Professionnel certifié ProZ.com
Rafaela Lessa Ribeiro Francis posting from ProZ.com 9:02 AM on 9 Jul 2025

Just finished watching a Proz webinar about translating legal documents, and interpreted in a fam...

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 7:31 AM on 9 Jul 2025

Ongoing project - Translating push notifications for online marketplace app #OtherCATtool

  • English Italian
  • 1,800 words
  • 0% complete
  • Internet; e-Commerce,Marketing
Szilas Cseh posting from ProZ.com 7:03 AM on 9 Jul 2025

Anti-corruption report. Public procurement.

  • 0% complete
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 6:48 AM on 9 Jul 2025

928 Words Proofreading #memoQ

  • Medical, Dental, Medical Insurance
  • English Panjabi; Punjabi
  • 928 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care,Dental,Health
term file icon

163,253,055 unités de traduction

spider11
Canada il y a environ 4 heures

Spider Hoodie a traduit 5 unités de traduction

nutrition
User Avatar
South Korea il y a environ 5 heures

Dongha Yoo a traduit 25 unités de traduction

English > Korean gaming
sergiosrsp
Brazil il y a environ 18 heures

Sergio Ricardo de Souza Pereira a traduit 16 unités de traduction

English > Portuguese academic, business and business correspondence
asclepiustrans
Turkey il y a environ 21 heures

Kaan Karakoc a traduit 14 unités de traduction

Turkish > German linguistics, language and academic
asad_07
Pakistan il y a environ 23 heures

Asad Maqsood a traduit 17 unités de traduction

English > Urdu engineering (electrical), electronics and electrical engineering
ragyeomseong
South Korea il y a 1 jour

ragyeom seong a traduit 12 unités de traduction

English > Korean nutrition and health
renelisar
Dominican Republic il y a 1 jour

Renelis Abreu a traduit 8 unités de traduction

English > Spanish computers (general)
User Avatar
Portugal il y a 2 jours

vanessamcaetano a traduit 8 unités de traduction

English > Portuguese computers (general), computers and computers (software)
User Avatar
Canada il y a 2 jours

Zeenat Matadar a traduit 17 unités de traduction

English > Gujarati electronics, engineering (electrical) and electrical engineering
User Avatar
France il y a 2 jours

Audrey KUHN a traduit 16 unités de traduction

English > French literature
user at computer icon

33,337,374 concepts terminologiques

Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus de 2 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 3 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 4 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 5 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 5 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a 7 mois

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.