Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

195,489 traducteurs

User Avatar
il y a 2 minutes

188betincwe s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 4 minutes

79kingdog1 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 11 minutes

xocdia88apprk s'est enregistré sur TM-Town

mrdheo51
il y a 23 minutes

mrdheo s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 26 minutes

ssolutions14 s'est enregistré sur TM-Town

happybooktravelrm
il y a 28 minutes

happybooktravel s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 35 minutes

gamexocdia88gg s'est enregistré sur TM-Town

79kingslegal
il y a 41 minutes

79kingslegal s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

xocdia88appna s'est enregistré sur TM-Town

big88sbs
il y a environ une heure

BIG88 s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Elena Miteva posting from ProZ.com 11:49 AM on 9 Dec 2025

I just finished a book on two spiritual teachers.

  • 0% complete
Rattapon Chantana posting from ProZ.com 11:42 AM on 9 Dec 2025

Expertise lies in translating, editing, and quality assurance for diverse content types, ensuring...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionnel certifié ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:13 AM on 9 Dec 2025

Preparing for your FibroScan Test / Patency Capsule Endoscopy Instructions / Endoscopy Capsule In...

  • English Ukrainian
  • 1,771 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 9:54 AM on 9 Dec 2025

Proofreading EN-PL: Surgical device instructions.

  • 0% complete
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 8:15 AM on 9 Dec 2025

Just completed English editing of an article on probiotics and neuron activation.

  • 0% complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 8:09 AM on 9 Dec 2025

MTPE => Promotional text of an action game, 218 words, English>Turkish #MicrosoftExcel

  • English Turkish
  • 218 words
  • 100% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:46 AM on 9 Dec 2025

MTPE of medical reports, 6290 words, MemoQ, Portuguese to English #memoQ

  • Cardiology, Heart disease, Risk factors
  • Portuguese English
  • 6,290 words
  • 100% complete
  • Medical: Pharmaceuticals,Medical (general),Medical: Health Care
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:42 AM on 9 Dec 2025

Proofreading of translation of medical reports from Spanish to English, 4045 words, Trados #Trado...

  • Medical reports, Laboratory analyses, CT Scan
  • Spanish English
  • 4,045 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals
User Avatar
pineglobal posting from ProZ.com 7:17 AM on 9 Dec 2025

monisa linguistics

Jeannette Escobar posting from ProZ.com 5:35 AM on 9 Dec 2025

FOREIGN Sworn Translator-Interpreter (Seals/QR Codes/E-Sign). EN/ES. 30 years of experience and o...

  • 0% complete
term file icon

162,886,047 unités de traduction

User Avatar
Planète Terre il y a environ 12 heures

franciscosanmartin a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planète Terre il y a environ 13 heures

albertodelbosque a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 14 heures

ricarhdcandela a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 14 heures

yasmelysramires a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
diven_rajabo
Mozambique il y a environ 15 heures

Diven Rajabo a traduit 17 unités de traduction

English > Portuguese electrical engineering, engineering (electrical) and electronics
shortie
Kenya il y a 1 jour

Carolyne Mbugua a traduit 13 unités de traduction

English > Swahili (generic) philosophy and humanities
polatkblt
Turkey il y a 1 jour

Polat Akbulut a traduit 31 unités de traduction

English > Turkish manuals
User Avatar
India il y a 2 jours

AVRIL a traduit 9 unités de traduction

English > Korean photography and film
polatkblt
Turkey il y a 2 jours

Polat Akbulut a traduit 22 unités de traduction

English > Turkish mechanical engineering, automotive and engineering
polatkblt
Turkey il y a 2 jours

Polat Akbulut a traduit 12 unités de traduction

English > Turkish engineering, automotive and engineering (mechanical)
user at computer icon

33,336,296 concepts terminologiques

Chile il y a presque 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a presque 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a presque 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a presque 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a presque 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 8 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 9 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.