Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

181,062 traducteurs

dewabet88login
il y a environ 3 heures

Dewabet88 Login s'est enregistré sur TM-Town

riscstaffing
il y a environ 4 heures

riscstaffing s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 4 heures

6livevn s'est enregistré sur TM-Town

pvazoneusa354545656778
il y a environ 4 heures

Buy Verified Zelle Accounts s'est enregistré sur TM-Town

kiltoutfitter
il y a environ 4 heures

Kiltoutfitter s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 5 heures

nadahakem s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 6 heures

toptoronto s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 6 heures

salman ali s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 6 heures

nhacaiuytin0com1 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 6 heures

mais22 s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Matthew Wilkie posting from ProZ.com 9:54 PM on 28 Jul 2025

Volunteer translating for Audiopedia -- now focusing on pregancy and delivery. #Crowdin

  • Spanish English
  • 83% complete
  • Medical: Health Care
User Avatar
The Translation Gate posting from ProZ.com 8:27 PM on 28 Jul 2025

PALS INTERNATIONAL - Personalized Approach to Language Services

Professionnel certifié ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 6:47 PM on 28 Jul 2025

Cuban diploma, Spanish to English, 143 words

  • Spanish English
  • 143 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs,Education / Pedagogy
User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Antonio Contreras posting from ProZ.com 4:56 PM on 28 Jul 2025

Service manual for a British luxury car manufacturer - 30.000 words

  • 0% complete
beniciojunior790266
Benício Júnior posting from ProZ.com 4:23 PM on 28 Jul 2025

Today, I wrapped up an exciting and enriching editing project for IDEXX, working via Smartcat on ...

  • 0% complete
Zaki Mohammed posting from ProZ.com 2:32 PM on 28 Jul 2025

blue board

BURG Translations posting from ProZ.com 1:56 PM on 28 Jul 2025

Gustavo Alexandria

User Avatar
Nurul Huda posting from ProZ.com 1:48 PM on 28 Jul 2025

Delivered a rush project of 483 words in 75 minutes! Software UI Strings

Tania RICCI posting from ProZ.com 12:35 PM on 28 Jul 2025

Educational and playful material for children (the alphabet/words and discovery of animals) #Word...

  • Italian French
  • 2,300 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy
posting from ProZ.com 9:50 AM on 28 Jul 2025

some subtitles, French>Japanese proofreading task

  • 0% complete
term file icon

163,254,529 unités de traduction

User Avatar
Mexico il y a environ 4 heures

Diana Salvatierra Cardenas a traduit 17 unités de traduction

English > Spanish engineering (electrical), electronics and electrical engineering
stratus9285
United States il y a environ 9 heures

Laura Oropeza a traduit 8 unités de traduction

English > Spanish energy, nuclear energy and power
User Avatar
United Kingdom il y a environ 13 heures

Jonathan Snook a traduit 10 unités de traduction

German > English psychology
asadalipppn7
Pakistan il y a environ 21 heures

Asad Ali a traduit 7 unités de traduction

English > Hebrew business and marketing
nayabbb
Pakistan il y a 1 jour

nayab falak a traduit 11 unités de traduction

English > Chinese law, legal and law (general)
User Avatar
Serbia il y a 1 jour

Milica Poznić a traduit 7 unités de traduction

English > Serbian business, marketing and market research
User Avatar
France il y a 1 jour

Samuel Henry a traduit 6 unités de traduction

English > French video games
churail08
Pakistan il y a 1 jour

Churail Nanny a traduit 10 unités de traduction

English > Yiddish marketing
nataliaverde
United Kingdom il y a 1 jour

Natalia a traduit 12 unités de traduction

English > Russian health
nataliaverde
United Kingdom il y a 1 jour

Natalia a traduit 7 unités de traduction

English > Russian biomedical sciences
user at computer icon

33,337,198 concepts terminologiques

Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus de 2 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 4 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 4 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 5 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 6 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a 8 mois

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.