Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

183,314 traducteurs

barkky802453
il y a 12 minutes

Barkky s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 12 minutes

siya s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a 19 minutes

jhonibrahim s'est enregistré sur TM-Town

legalxcode
il y a 20 minutes

legalxcode s'est enregistré sur TM-Town

itachiuchihaaa
il y a 25 minutes

ItachiUchiha s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 28 minutes

patrictstuard20 s'est enregistré sur TM-Town

12playsg
il y a 31 minutes

12playsg s'est enregistré sur TM-Town

bushfirestore
il y a environ une heure

Bushfire Store s'est enregistré sur TM-Town

dywers
il y a environ une heure

Dywers Hauling & Moving Services s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

max2017shoes s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

posting from ProZ.com 11:26 AM on 13 Aug 2025

some subtitles, French>Japanese proofreading task

  • 0% complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 9:49 AM on 13 Aug 2025

I have completed post-editing of a transcription, English-English, 1.40 hours, 13850 words

  • Electronics, Telecommunications, Business, Communications
  • English English
  • 13,850 words
  • 0% complete
  • Electronics / Elect Eng,Telecom(munications),Business/Commerce (general)
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 9:46 AM on 13 Aug 2025

Checking of QR Code audios and translations, 6 codes, 1242 words (French)

  • Ingredients, Marketing, QR Codes, Advertising
  • French English
  • 1,242 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations,Marketing
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 9:45 AM on 13 Aug 2025

Checking of QR Code audios and translations, 6 codes, 1242 words

  • Ingredients, Marketing, Advertising, QR Codes
  • Portuguese English
  • 1,242 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations,Marketing
Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 8:37 AM on 13 Aug 2025

Proofreading EN-PL: AE/Special Situation Report.

  • 0% complete
Kanstantsin Loichyts posting from ProZ.com 7:54 AM on 13 Aug 2025

English to Belarusian mobile software localization task, 302 words. #MicrosoftExcel

  • Localization, English to Belarusian, Belarusian localization
  • English Belarusian
  • 302 words
  • 100% complete
  • Localization,Mobile app,Android
Professionnel certifié ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 4:51 AM on 13 Aug 2025

Ongoing project - Translating updates to UI and instructions for smart watch #OtherCATtool

  • English Italian
  • 250 words
  • 0% complete
  • Electronics / Elect Eng
halynamaksymiv5957 Professionnel certifié ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 1:06 AM on 13 Aug 2025

Curriculum for Wales / Nursery Education for 3 and 4-year-olds: A Guide for Parents and Carers

  • English Ukrainian
  • 1,457 words
  • 0% complete
  • zzz Другая тематика zzz
Francie Santos posting from ProZ.com 8:51 PM on 12 Aug 2025

Finished a patent translation related to lens and eyeglasses, 8710 words, English to Brazilian Po...

  • lens, eyeglasses, patent
  • English Portuguese
  • 8,710 words
  • 100% complete
  • Law: Patents; Trademarks; Copyright,Patents
Nevert Twait posting from ProZ.com 8:18 PM on 12 Aug 2025

alpha translations

term file icon

163,185,449 unités de traduction

User Avatar
Italy il y a 39 minutes

Sara Pani a traduit 8 unités de traduction

English > Italian fashion
kabilangimba
Tanzania il y a environ 2 heures

kabila ngimba a traduit 28 unités de traduction

English > Swahili (generic) religion and bible
baptist
Rwanda il y a environ 4 heures

Jean Baptiste a traduit 11 unités de traduction

English > French law (general)
beniciojunior790266
Brazil il y a environ 5 heures

Benício Júnior a transféré 45 unités de traduction

English > Portuguese automotive / cars & trucks, car wash mode - modo lavagem and other
beniciojunior790266
Brazil il y a environ 5 heures

Benício Júnior a transféré 19 unités de traduction

English > Portuguese other, technology / artificial intelligence / productivity tools and it (information technology)
gsmanso
Brazil il y a environ 11 heures

Gustavo Manso a traduit 23 unités de traduction

English > Portuguese music
juligledas
Mexico il y a environ 11 heures

Julieta Gonzalez a traduit 14 unités de traduction

English > Spanish books, fiction and literature
User Avatar
Croatia il y a environ 14 heures

Matea Ercegovac a traduit 7 unités de traduction

English > Croatian business, marketing and market research
User Avatar
Greece il y a 1 jour

Eirini Kasdaridou a traduit 28 unités de traduction

English > Greek religion and bible
nicofustillos07
Ecuador il y a 1 jour

Nicolás Fustillos a traduit 5 unités de traduction

English > Spanish food industry, food and science
user at computer icon

33,336,445 concepts terminologiques

Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus de 2 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 4 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 5 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 6 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 6 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a 8 mois

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.