Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

154,176 traduttori

User Avatar
circa un'ora fa

Willa Schwartz si è registrato su TM-Town.

taistamer686424
circa un'ora fa

Tais Tamer si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 3 ore fa

Hugo Martínez Beltran si è registrato su TM-Town.

salimahshah
circa 4 ore fa

Salimah Shah si è registrata su TM-Town.

babap
circa 4 ore fa

babap si è registrata su TM-Town.

spider5
circa 4 ore fa

Spider si è registrato su TM-Town.

annagr00
circa 4 ore fa

Anna Gallinat Rios si è registrata su TM-Town.

grigorbgs
circa 4 ore fa

Grigor Stoyanov si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 5 ore fa

louisbat si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Ninon Dion posting from ProZ.com 8:36 PM on 28 Sep 2024

Working on translating a course for a certain college of psychologists in Canada. Totally up my a...

  • 0% complete
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 6:57 PM on 28 Sep 2024

Subtitles and Translation - Viaja y Prueba - ES to PT and EN

  • Subtitles and Translations, LifeStyle Videos, Food, Culture
  • Spanish English
  • 100% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 5:45 PM on 28 Sep 2024

11th - Hemispheric Congress on Fundraising - Merida, Mexico - Provided equipment and interpreters

  • Fundraising Event, International Events, Interpretation, Equipment
  • English Spanish
  • 100% complete
  • International Org/Dev/Coop
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 5:38 PM on 28 Sep 2024

Poster text: Music for Wellbeing with Scottish Ensemble

  • English Ukrainian
  • 1,143 words
  • 0% complete
  • zzz Другая тематика zzz
Muno Abdikarim Farah posting from ProZ.com 4:32 PM on 28 Sep 2024

I design business cards and student ID cards that make a lasting impression. Let’s create someth...

  • 0% complete
Muno Abdikarim Farah posting from ProZ.com 4:24 PM on 28 Sep 2024

Looking to elevate your restaurant's brand? I specialize in eye-catching food design that attract...

  • 0% complete
veronicarodriguez519340 Professionista certificato ProZ.com
Veronica Rodriguez posting from ProZ.com 1:55 PM on 28 Sep 2024

"Lady, lo que yo quiero vale más que el dinero, yo viajo el mundo entero, si es por ti no hay per...

  • 0% complete
YNOMIYAMA posting from ProZ.com 12:15 PM on 28 Sep 2024

Tourism related, Italian>Japanese translation

  • 0% complete
ABIAS JEAN MARY posting from ProZ.com 11:31 AM on 28 Sep 2024

English to English., English to Haitian creole, Haitian creole to English

ABIAS JEAN MARY posting from ProZ.com 11:29 AM on 28 Sep 2024

I'm still looking for new tasks

term file icon

163,856,306 unità di traduzione

User Avatar
Mexico circa un'ora fa

Hugo Martínez Beltran ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Spanish engineering (electrical), electrical engineering and electronics
grigorbgs
United Kingdom circa 4 ore fa

Grigor Stoyanov ha tradotto 5 unità di traduzione

Bulgarian > English business
aberthelot
Spain circa 6 ore fa

Adrien Berthelot ha tradotto 17 unità di traduzione

English > French engineering (electrical), electrical engineering and electronics
mellyssamoura
Italy circa 10 ore fa

Mellyssa ha tradotto 28 unità di traduzione

English > Portuguese religion and bible
neemawilfred
Tanzania circa 15 ore fa

Neema Wilfred ha tradotto 16 unità di traduzione

English > Swahili (generic) computers (systems), computers (general) and computer science
tamtash
Georgia 1 giorno fa

Tamta ha tradotto 9 unità di traduzione

English > French law, international law and law (general)
User Avatar
Mexico 1 giorno fa

Cynthia Rodriguez Juarez ha tradotto 6 unità di traduzione

English > Spanish travel
baktay766
Turkey 1 giorno fa

BEHCET ha tradotto 29 unità di traduzione

Turkish > Spanish academic, language and linguistics
User Avatar
India 1 giorno fa

Divyakshi Jain ha tradotto 19 unità di traduzione

Hindi > English law (general) and law
User Avatar
Japan 1 giorno fa

Iori Sato ha tradotto 7 unità di traduzione

Japanese > English computers
user at computer icon

33,390,486 concetti terminologici

Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Hungarian to English IATE terminology package.

Hungarian > English
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossaries of Economics & Finance and Related Domains.

Chinese > English
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Business, Economics and Law Terms.

Japanese > English
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

Japanese > English
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossaries of IT and Related Domains.

Chinese > English

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.