Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

154,775 traduttori

cupidbaba
15 minuti fa

Cupidbaba si è registrato su TM-Town.

User Avatar
19 minuti fa

bullers si è registrato su TM-Town.

ellenconroy
21 minuti fa

Ellen Conroy si è registrata su TM-Town.

saraibba
26 minuti fa

Sara si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

jack71 si è registrato su TM-Town.

lory
circa un'ora fa

Loredana Vicario si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Ruth K. Lucas si è registrata su TM-Town.

admintotologin
circa un'ora fa

AMDINTOTOLOGIN si è registrato su TM-Town.

iafasttrack
circa un'ora fa

Atlanta Aiport Lounge si è registrato su TM-Town.

fun88comclub
circa un'ora fa

fun88comclub si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Matthias Dahlhoff (PhD) posting from ProZ.com 7:34 AM on 7 Oct 2024

jahresbeitrag

Matthias Dahlhoff (PhD) posting from ProZ.com 7:34 AM on 7 Oct 2024

annulliert fee

Anne-Sophie Fradier posting from ProZ.com 6:56 AM on 7 Oct 2024

State of Observability report for a long term client #MemSourceCloud

  • Observability, Performance monitoring, Industry survey
  • English French
  • 8,450 words
  • 92% complete
  • IT (Information Technology)
Professionista certificato ProZ.com
Maurizia Vucci posting from ProZ.com 6:53 AM on 7 Oct 2024

Helena Technical Translations

Professionista certificato ProZ.com
Maurizia Vucci posting from ProZ.com 6:51 AM on 7 Oct 2024

Acolad

tantiekustiantie491577 Professionista certificato ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 4:56 AM on 7 Oct 2024

ENGLISH TO INDONESIA EDITING PROJECT 1.4 HOURS ABOUT THE GLOBAL GOVERNMENT DEVELOPMENT FUNDING PR...

  • English Indonesian
  • 0% complete
  • Government / Politics,Economics,International Org/Dev/Coop
Professionista certificato ProZ.com
Ilde Grimaldi posting from ProZ.com 4:59 PM on 6 Oct 2024

throughout the year, WEEKLY translation and proofreading assignments EN>IT about cloud-based serv...

  • WEEKLY translation and proofreading assignments EN>IT about cloud-based services for remote control, home automation, remote control, alarm monitoring services
  • English Italian
  • 85,000 words
  • 0% complete
  • Sicurezza,gui,alarms
Professionista certificato ProZ.com
Maria Ortwein posting from ProZ.com 3:53 PM on 6 Oct 2024

Finished the translation of two letters from prison #MicrosoftWord

  • Haftpost, Brief, list
  • Polish German
  • 1,672 words
  • 0% complete
  • General / Conversation / Greetings / Letters
Professionista certificato ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 5:52 AM on 6 Oct 2024

Some examples of certified translations I finished last week: Birth Certificates, EN-DE & PL-DE, ...

  • 0% complete
Cristina Maria Leoni posting from ProZ.com 5:41 AM on 6 Oct 2024

I'm currently working on the translation of an historical book from Brazilian Portuguese to Italian.

term file icon

163,856,719 unità di traduzione

lory
Italy 15 minuti fa

Loredana Vicario ha tradotto 6 unità di traduzione

French > Italian marketing and business
shonlaethadar
Japan 44 minuti fa

Hsu SHonlae Thadar ha tradotto 47 unità di traduzione

Japanese > English engineering (industrial), engineering (mechanical) and mechanical engineering
User Avatar
Macedonia circa 7 ore fa

Katerina Divanisova ha tradotto 15 unità di traduzione

English > Russian tourism, hotels and real estate
User Avatar
Macedonia circa 7 ore fa

Katerina Divanisova ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Macedonian tourism and geography
User Avatar
Macedonia circa 8 ore fa

Katerina Divanisova ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Serbian clothing and fashion
User Avatar
Macedonia circa 8 ore fa

Katerina Divanisova ha tradotto 13 unità di traduzione

English > Bulgarian philosophy and humanities
User Avatar
Macedonia circa 8 ore fa

Katerina Divanisova ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Slovenian engineering (electrical), electrical engineering and electronics
danielaflores688901
Costa Rica circa 13 ore fa

Daniela Flores ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Spanish literature, children's literature and books
mimidonaldson
Spain circa 23 ore fa

Mimi Donaldson ha tradotto 7 unità di traduzione

Spanish > English cinema and entertainment
User Avatar
Ethiopia circa 23 ore fa

rozina mesfin ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Amharic children and care instructions
user at computer icon

33,390,486 concetti terminologici

Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 5 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
French to English IATE terminology package.

French > English
santrans
Netherlands 2 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Hungarian to English IATE terminology package.

Hungarian > English
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossaries of Economics & Finance and Related Domains.

Chinese > English
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Business, Economics and Law Terms.

Japanese > English
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

Japanese > English

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.