Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

216,036 tłumacze

benphimfun
34 minut temu

benphimfun zarejestrował(a) się w TM-Town

nbetcare
35 minut temu

Nhà Cái NBET zarejestrował(a) się w TM-Town

kiemdinh
37 minut temu

kiemdinh zarejestrował(a) się w TM-Town

tylekeonhacai97vip
około 2 godzin temu

tylekeonhacai97vip zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 4 godzin temu

calibración filtros espectrofotómetros uv vis zarejestrował(a) się w TM-Town

johnsonroofing
około 4 godzin temu

Johnson Roofing & Repair zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 5 godzin temu

CAL iBlow10 zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 6 godzin temu

netsetr zarejestrował(a) się w TM-Town

bongvip365net
około 7 godzin temu

bongvip365net zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 8 godzin temu

https://instrumet.com.mx/calibracion-alcoholimetro-alcoblow-cmi/ zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

term file icon

162,797,587 jednostki tłumaczeniowe

User Avatar
United Kingdom 3 dni temu

Driving directions przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

travel
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

maxilianomar przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

marimarandez przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

franquismor przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
American Samoa 5 dni temu

Brandon przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

engineering, civil engineering and engineering (civil)
User Avatar
Germany 5 dni temu

James Smart przetłumaczył(a) 11 jednostek tłumaczeniowych

English > German law and international law
Canada 9 dni temu

Rowan Bartok przetłumaczył(a) 5 jednostek tłumaczeniowych

Japanese > English linguistics
Haiti 9 dni temu

Barckley Nicolas przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Haitian; Haitian Creole education
caiying93
China 10 dni temu

Cai Ying przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

English > Chinese biomedical sciences
caiying93
China 10 dni temu

Cai Ying przetłumaczył(a) 19 jednostek tłumaczeniowych

Chinese > English psychology, nutrition and medical (psychiatry)
user at computer icon

33,335,889 pojęcia/ć

Chile ponad 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 3 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands ponad rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan ponad rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan ponad rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece ponad rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire ponad rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.