Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

181,211 tłumacze

User Avatar
5 minut temu

monicastewars10 zarejestrował(a) się w TM-Town

charlesbrook
8 minut temu

Charles zarejestrował(a) się w TM-Town

situsmusangwin88
około godziny temu

Situs Musangwin88 zarejestrował(a) się w TM-Town

smmallservice8568
około 2 godzin temu

Top 11 Sites To Buy Old Github Accounts In 2025-26 zarejestrował(a) się w TM-Town

32winboston1
około 2 godzin temu

32win boston zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

reginal zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

fatinori34 zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 3 godzin temu

xoilaccommxx zarejestrował(a) się w TM-Town

carohoyos99
około 3 godzin temu

Lizeth Carolina Hoyos Colorado zarejestrował(a) się w TM-Town

linkedln72
około 4 godzin temu

Buy LinkedIn Accounts with Verified Business Managers for zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Facundo Pallero posting from ProZ.com 9:04 PM on 29 Jul 2025

HIPAA Notice of Privacy Practices, 2200 words, MTPE, EN to ES

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Petro Kovaliv posting from ProZ.com 7:46 PM on 29 Jul 2025

Just finished translating a birth certificate from Ukrainian to English for a legal firm. Certifi...

  • legal translation, birth certificate, ukrainian to english, english translation, certified translation
  • Ukrainian English
  • 100% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs,Law (general),General / Conversation / Greetings / Letters
Facundo Pallero posting from ProZ.com 7:37 PM on 29 Jul 2025

Press Release Translation, EN to ES, 350 words

  • 0% complete
Rita Faleiro posting from ProZ.com 5:53 PM on 29 Jul 2025

Taking the RWS Machine Translation Post-Editing Certification

Rita Faleiro posting from ProZ.com 5:52 PM on 29 Jul 2025

Taking the RWS Post-Editing Machine Translation Certification

Ludmilla Gerring posting from ProZ.com 5:14 PM on 29 Jul 2025

Just completed translating 3 Progressive International articles as part of my Open Language Initi...

  • 0% complete
Hammad Amin posting from ProZ.com 3:30 PM on 29 Jul 2025

I translated a file from English to Pashto about a life-threatening brain infection, containing 1...

  • 0% complete
User Avatar
Nurul Huda posting from ProZ.com 3:12 PM on 29 Jul 2025

Just delivered translation of a 'Diet & Preparation Instructions for Colonoscopy' for patients, 9...

  • 0% complete
Tess Linnell posting from ProZ.com 2:08 PM on 29 Jul 2025

Proofreading FR-EN: Providing context for genealogical research among the Amenian diaspora

  • 0% complete
Roberta Carbone posting from ProZ.com 1:39 PM on 29 Jul 2025

Just finished the subtitling of a movie, and last classes as a tutor. Open to work on new projects.

  • 0% complete
term file icon

163,254,467 jednostki tłumaczeniowe

User Avatar
Planeta Ziemia około 4 godzin temu

ricardomartin przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia około 4 godzin temu

javierburs przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Ziemia około 5 godzin temu

winnifercarde przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia około 5 godzin temu

luisfernica przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Vietnam około 6 godzin temu

Linh Tran przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Vietnamese film and cinema
User Avatar
United Kingdom około 7 godzin temu

Sultana Parveen przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

English > Bengali business, marketing and market research
User Avatar
France około 10 godzin temu

Letizia przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Italian business, management and management consulting
User Avatar
India około 16 godzin temu

Md sibtain khan przetłumaczył(a) 5 jednostek tłumaczeniowych

Hindi > English automotive
User Avatar
Mexico około 23 godzin temu

Diana Salvatierra Cardenas przetłumaczył(a) 17 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
stratus9285
United States 1 dzień temu

Laura Oropeza przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish power, energy and nuclear energy
user at computer icon

33,337,198 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 6 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 8 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.