Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

179,214 tłumacze

User Avatar
mniej niż minutę temu

krishteengoda21 zarejestrował(a) się w TM-Town

silviana
15 minut temu

situs toto zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
22 minut temu

Eduarda Navarro zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
24 minut temu

Dragos Rosca zarejestrował(a) się w TM-Town

abdouask
około godziny temu

Abdellah zarejestrował(a) się w TM-Town

chrishatton
około godziny temu

ChrisHatton zarejestrował(a) się w TM-Town

ahmedabadinteri
około godziny temu

interior designers in ahmedabad zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

aisaad zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

berwynlocksmith zarejestrował(a) się w TM-Town

789winbzcom
około godziny temu

789Winbz Com zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

sittiehane Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 8:16 AM on 15 Jul 2025

40k words for proofreading and 30k words for editing, all from English to Tagalog! Cheers!

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 7:04 AM on 15 Jul 2025

Inpatient Medical Record

  • Ukrainian English
  • 1,346 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
michael suzigan posting from ProZ.com 5:23 AM on 15 Jul 2025

40th article for Gospel Translations, "How to Redeem a Wasted Life ", Source: https://gospeltrans...

  • English Portuguese
  • 1,409 words
  • 0% complete
  • Religion
User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Yaotl Altan posting from ProZ.com 12:58 AM on 15 Jul 2025

Système d'impression 3D hydraulique

  • printing, impression, hydraulic, hydraulique
  • French Spanish
  • 27,000 words
  • 1% complete
  • Manufacturing,Printing & Publishing
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:31 PM on 14 Jul 2025

Machine translation post-editing of a CO2 treatment unit user manual for a leader in energy, digi...

  • French Dutch
  • 5,504 words
  • 100% complete
  • Techniek (algemeen)
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:14 PM on 14 Jul 2025

Machine translation post-editing of several commercial brochures for a leader in the swimming poo...

  • French Dutch
  • 3,541 words
  • 100% complete
  • Fabricage
manuella Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Manuella Lange posting from ProZ.com 5:43 PM on 14 Jul 2025

Just finished a report from the Belgium policy. 10 000 words NL-FR

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 3:37 PM on 14 Jul 2025

Translation EN-PL: Clinical Trial (Graves' disease).

  • 0% complete
stefanosimoni
Stefano Simoni posting from ProZ.com 3:13 PM on 14 Jul 2025

Translating social project proposal documents from Italian to Portuguese

  • 0% complete
agnesfatrai7709 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Agnes Fatrai posting from ProZ.com 2:39 PM on 14 Jul 2025

Proofreading of a patent (pharmaceutical)

  • English German
  • 0% complete
  • Biologie; Biochemie; Mikrobiologie,Medizin: Pharmazie
term file icon

163,253,495 jednostki tłumaczeniowe

abdouask
Algeria 39 minut temu

Abdellah przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > French civil engineering
User Avatar
Pakistan około 3 godzin temu

FatimaHAider przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Italian electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Brazil około 4 godzin temu

Luka Suzuki przetłumaczył(a) 10 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese immigration and refugees, law and law (contracts)
User Avatar
Brazil około 4 godzin temu

Jean Santos przetłumaczył(a) 14 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese games
sarageo
Brazil około 13 godzin temu

Blanca Pino przetłumaczył(a) 11 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish law, legal and law (general)
User Avatar
Brazil około 14 godzin temu

Luiza Guedes przetłumaczył(a) 15 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese bible
User Avatar
Brazil około 16 godzin temu

Ana Pessotto przetłumaczył(a) 26 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese education and academic
olga_menshikova
France około 16 godzin temu

Olga Menshikova przetłumaczył(a) 42 jednostek tłumaczeniowych

English > Russian science
rumarcotrad
Spain około 22 godzin temu

Ruth Marco przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

Spanish > Catalan cinema and entertainment
laurita
Cuba 1 dzień temu

Laura Rodriguez Galan przetłumaczył(a) 14 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish art
user at computer icon

33,337,374 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.