Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

197,789 tłumacze

xosoketquaxyz
10 minut temu

xosoketquaxyz zarejestrował(a) się w TM-Town

uk88gr1
11 minut temu

uk88gr1 zarejestrował(a) się w TM-Town

richardvargus
17 minut temu

Dr. Richard A. Vargus zarejestrował(a) się w TM-Town

32winatban
39 minut temu

32winatban zarejestrował(a) się w TM-Town

ggwin06comhu
około godziny temu

ggwin06comhu zarejestrował(a) się w TM-Town

uk88grhuong
około 2 godzin temu

uk88grhuong zarejestrował(a) się w TM-Town

seoitshop6753
około 2 godzin temu

Buy Old Gmail Accounts zarejestrował(a) się w TM-Town

gysptech
około 2 godzin temu

GYSP.tech zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

hitclublocksmith1 zarejestrował(a) się w TM-Town

smmprovcc37
około 2 godzin temu

Best 7 Places to Buy Verified Payoneer Accounts in the USA zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Lieven Malaise posting from ProZ.com 7:56 PM on 29 Dec 2025

Human translation editing of a contractual service description for a contact center as a service ...

  • English Dutch
  • 10,040 words
  • 100% complete
  • IT (informatietechnologie),Computers: Systemen; netwerken
Lieven Malaise posting from ProZ.com 7:42 PM on 29 Dec 2025

Human translation editing of a car policy for an elevator company, French to Dutch, 7318 words. #...

  • French Dutch
  • 7,318 words
  • 100% complete
  • Voertuigen / auto's & vrachtwagens,Werktuigbouwkunde / mechanische techniek
Kristel Kruijsen posting from ProZ.com 3:47 PM on 29 Dec 2025

ranking

meryjo Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 1:30 PM on 29 Dec 2025

Just finished post-editing a code of conduct training; EN>IT, 12k words #memoQ

  • English Italian
  • 12,320 words
  • 100% complete
  • Istruzione/Pedagogia,Affari/Commercio (generale)
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 1:12 PM on 29 Dec 2025

Translating => New product details for a global luxury cosmetics brand, 162 words, English>Turkis...

  • English Turkish
  • 162 words
  • 100% complete
  • Cosmetics; Beauty
Janja Glavac posting from ProZ.com 12:16 PM on 29 Dec 2025

mtpe

Janja Glavac posting from ProZ.com 12:16 PM on 29 Dec 2025

mtoe en>sl

RTL Language Solutions Pvt Ltd posting from ProZ.com 10:39 AM on 29 Dec 2025

rtl

marjahrmnmaa
Marja Härmänmaa posting from ProZ.com 9:01 PM on 28 Dec 2025

A nice task for the end of the year: subtitling new year's wishes for a corporate! #SubtitleEdit

  • corporate communication
  • French Finnish
  • 0% complete
  • Business/Commerce (general)
marjahrmnmaa
Marja Härmänmaa posting from ProZ.com 8:16 PM on 28 Dec 2025

It was a fascinating, interactive drama play. I truly enjoyed this task! #TradosStudio

  • theatre, drama, philosophical drama
  • English Finnish
  • 0% complete
  • theatre,literature
term file icon

162,864,665 jednostki tłumaczeniowe

elsayedrapaa
Egypt około 16 godzin temu

Elsayed Rapaa przetłumaczył(a) 10 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese information technology, software and computers (software)
htetmon
Myanmar 1 dzień temu

Htet Htet Mon przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Burmese technical, technical documentation and technology
dscr
Mexico 2 dni temu

Jesús Alejandro Castillo Rodríguez przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish photography and film
dtxphuonganh
Vietnam 5 dni temu

DTXPHUONGANH przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Vietnamese law, international law and law (general)
Colombia 9 dni temu

Ed Goodson przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

Spanish > English cinema and entertainment
silviacampos
Spain 10 dni temu

Silvia Campos przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish law (contracts), law and contracts
User Avatar
Planeta Ziemia 11 dni temu

junfernandez przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 11 dni temu

fredllincanon przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Ziemia 11 dni temu

belenrodrigues przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 11 dni temu

evadelacruz przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,336,260 pojęcia/ć

Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada około 3 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 9 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire około rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.