Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

196,407 tłumacze

User Avatar
27 minut temu

francinmartin zarejestrował(a) się w TM-Town

okkingcenter1fe
28 minut temu

okkingcenter1 zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
30 minut temu

albedelbosque zarejestrował(a) się w TM-Town

vb88vbcom2czbnqxihjc
34 minut temu

vb88vbcom2czbnqxih zarejestrował(a) się w TM-Town

i9betspace1
35 minut temu

i9betspace1 zarejestrował(a) się w TM-Town

red88spot2imongbqh
43 minut temu

red88spot2imongb zarejestrował(a) się w TM-Town

3bet33com2qilm
około godziny temu

3bet33com2qi zarejestrował(a) się w TM-Town

vb88vbcom1btefjpla
około godziny temu

vb88vbcom1btefjp zarejestrował(a) się w TM-Town

fsbetblog1mbgsisxl
około godziny temu

fsbetblog1mbgsis zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

five88jpcom2nvyxoq zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

pkpabst Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Patricia Pabst posting from ProZ.com 8:12 PM on 15 Dec 2025

Subtitles for a tw-hour episode of "Stars at Home"

  • 0% complete
betonog Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 2:33 PM on 15 Dec 2025

Just evaluated the sample text submitted by an applicant in my PRO-tagged language pair.

  • pipe, pressure, measurement units, water pump, user guide
  • English Portuguese
  • 344 words
  • 100% complete
  • Construction / Civil Engineering,Engineering (general),Mechanics / Mech Engineering
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:32 PM on 15 Dec 2025

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 8,090 words #TradosStudio

  • English Portuguese
  • 8,090 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Woo Hwang posting from ProZ.com 12:28 PM on 15 Dec 2025

Just finished translations for Yandex Go warehousing app from English to Korean for Korean worker...

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 10:38 AM on 15 Dec 2025

Birth Certificate + Apostille (UK). ENG-ITA

  • legale, certificato di nascita, Apostille
  • English Italian
  • 1,000 words
  • 0% complete
sabrinabruna349213 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Sabrina Bruna posting from ProZ.com 9:20 AM on 15 Dec 2025

Translation of an ambulation assessment scale for a neuromuscular disease, 3234 words, English to...

  • English Italian
  • 3,234 words
  • 100% complete
  • Medicina (generale)
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 9:15 AM on 15 Dec 2025

Just finished an edit of an article on crystallization.

  • 0% complete
Zakkyl Pratama posting from ProZ.com 8:41 AM on 15 Dec 2025

Our team for this project is consisted of 7 translators and is currently working on new batch of ...

  • English Indonesian
  • 42,236 words
  • 0% complete
  • Cloud
halynamaksymiv5957 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:22 AM on 15 Dec 2025

Instruction Manual / Grill Modes

  • English Ukrainian
  • 1,473 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
Hwaseon Lee posting from ProZ.com 4:52 AM on 15 Dec 2025

Establishing Cloud & Infrastructure Termbases Using Trados MultiTerm (EN → KO)

  • 0% complete
term file icon

162,864,616 jednostki tłumaczeniowe

User Avatar
Planeta Ziemia 21 minut temu

albedelbosque przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Ziemia 21 minut temu

francinmartin przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia około 2 godzin temu

yusmerisboyer przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia około 2 godzin temu

ricardoconde przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electronics and electrics
User Avatar
Colombia około 19 godzin temu

Dania Isabella Tabares przetłumaczył(a) 6 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish video games
fantomplus
Belarus 3 dni temu

Сергей przetłumaczył(a) 16 jednostek tłumaczeniowych

English > Russian medical (instruments) medical
fantomplus
Belarus 3 dni temu

Сергей przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > Russian medical, medical (health care) and medicine
fantomplus
Belarus 3 dni temu

Сергей przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

Japanese > Russian art
fantomplus
Belarus 3 dni temu

Сергей przetłumaczył(a) 16 jednostek tłumaczeniowych

English > Russian business correspondence
User Avatar
Argentina 4 dni temu

Tobías Jamie Lenarduzzi przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish entertainment
user at computer icon

33,336,260 pojęcia/ć

Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada około 3 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 9 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire około rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.