Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

198,597 tłumacze

User Avatar
około godziny temu

baonguyen130402 zarejestrował(a) się w TM-Town

baonguyen130402eb
około 2 godzin temu

baonguyen130402eb zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 3 godzin temu

ankcenazehzmt zarejestrował(a) się w TM-Town

nohu868app
około 3 godzin temu

nohu868app zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 4 godzin temu

8xbetyourencyclopedianet zarejestrował(a) się w TM-Town

celinewilliams1
około 4 godzin temu

Celine Williams Real Estate Broker zarejestrował(a) się w TM-Town

spatzhase
około 4 godzin temu

Baecher zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 4 godzin temu

jonsan zarejestrował(a) się w TM-Town

renewchiropractics
około 4 godzin temu

Renew Chiropractic zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 4 godzin temu

ciobt zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

mgsaab Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Mariano Saab posting from ProZ.com 6:21 PM on 8 Jan 2026

Translating a course for Spanish bank employees, 20k words

  • English Spanish
  • 0% complete
Paola Overdick posting from ProZ.com 5:41 PM on 8 Jan 2026

Working on something exciting! I’m currently developing a project focused on creating courses for...

Lieven Malaise posting from ProZ.com 3:09 PM on 8 Jan 2026

Machine translation post-editing of customer-oriented information for a company specialized in ba...

  • French Dutch
  • 15,604 words
  • 100% complete
  • Techniek (algemeen),Energie / stroomopwekking
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:45 PM on 8 Jan 2026

Translating company internal communication, contractual information and explanations for employee...

  • German French
  • 14,202 words
  • 0% complete
  • Law: Contract(s),Human Resources,Management
User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 2:32 PM on 8 Jan 2026

Newsletter for a German cosmetics brand

  • English French
  • 150 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Sarah Leblois posting from ProZ.com 2:12 PM on 8 Jan 2026

Just delivered the translation of a 50,000-word report on cobalt mining in the DRC and its impact...

  • Cobalt mining, Environment, Human rights
  • English French
  • 50,000 words
  • 0% complete
  • Environnement et écologie,Mines et minéraux / pierres précieuses,Droit (général)
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Teerin Suvannasai posting from ProZ.com 1:53 PM on 8 Jan 2026

Clair Obscur: Expedition 33 Thai localization is out now! I am an editor of this GOTY!

  • 0% complete
jozseflazar72698 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
József Lázár posting from ProZ.com 12:19 PM on 8 Jan 2026

transperfect sapphire

User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Marcin Pustkowski posting from ProZ.com 11:27 AM on 8 Jan 2026

odruchy ścięgniste

Sandra Boca posting from ProZ.com 9:54 AM on 8 Jan 2026

No projects today, so I'm looking for agencies to contact using the Blue Board (proven method!)

term file icon

162,864,906 jednostki tłumaczeniowe

viniciusalbuq
Brazil około 7 godzin temu

Vinícius Albuquerque przetłumaczył(a) 5 jednostek tłumaczeniowych

French > English financial markets and finance
advantagecpa
United States około 16 godzin temu

Advantage CPA przetłumaczył(a) 10 jednostek tłumaczeniowych

accounting
viniciusalbuq
Brazil około 21 godzin temu

Vinícius Albuquerque przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

French > Portuguese law (general)
keld_nath
Brazil 3 dni temu

Keld Nath de Araujo przetłumaczył(a) 18 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese business and advertising
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

isabellavi przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

hildalugoabero przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

delcymalaver przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

rodrigomaduror przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
walidjourairi
Morocco 3 dni temu

Walid Jourairi przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Arabic legal, law and law (trademarks)
cbenavides788
Chile 6 dni temu

Carlos Benavides przetłumaczył(a) 23 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish music
user at computer icon

33,336,260 pojęcia/ć

Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada około 3 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 9 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire około rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.