Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

177,812 tłumacze

brotherprintwifi
27 minut temu

Brother print wifi zarejestrował(a) się w TM-Town

bautoexperts
30 minut temu

Benton Auto Experts Ltd zarejestrował(a) się w TM-Town

virdavalto
30 minut temu

Marijuana Impairment Test zarejestrował(a) się w TM-Town

techbuddyaustralia
36 minut temu

Techbuddy Australia zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

Ainhoa zarejestrował(a) się w TM-Town

bloodvitals
około godziny temu

BloodVitals zarejestrował(a) się w TM-Town

denprogroup
około godziny temu

Denpro Group zarejestrował(a) się w TM-Town

orbllogin
około godziny temu

Orbllogin zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

jeanmacgyver zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

Bamo Hama Ali zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 1:00 PM on 3 Jul 2025

Article about the Museum Island in Berlin #MemSourceCloud

  • German French
  • 450 words
  • 0% complete
  • Tourism & Travel
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 12:57 PM on 3 Jul 2025

I just finished full MT post-editing of a user manual for air/oxygen boosters #TradosStudio

  • Oxygen Booster, Air Booster, Oxygen Booster Enriched Air Nitrox, Gebrauchsanweisung
  • German Ukrainian
  • 5,000 words
  • 100% complete
  • Engineering: Industrial,Medical: Instruments
Carolin Schmee posting from ProZ.com 11:14 AM on 3 Jul 2025

talent localization

kensubedi Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Ken Subedi posting from ProZ.com 11:11 AM on 3 Jul 2025

Available for new projects! Just completed Medical manual!

  • 0% complete
User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Eva Straus posting from ProZ.com 10:51 AM on 3 Jul 2025

Finished a Clinical Investigator course. Currently studying biofiltration systems.

  • 0% complete
posting from ProZ.com 10:05 AM on 3 Jul 2025

Rampup call potentieller Kunde: Übersetzer+ Reviewer Deutsch ins Albanische

User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Maria Luisa Barbano posting from ProZ.com 9:36 AM on 3 Jul 2025

EN>IT translation of a usage guide for a dentistry imaging device #TradosStudio

  • dentistry, radiology, imaging, medical devices, MD
  • English Italian
  • 30,500 words
  • 0% complete
  • Medico: Odontoiatria
User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 9:16 AM on 3 Jul 2025

Press release about politics in Germany #MemSourceCloud

  • German French
  • 200 words
  • 0% complete
  • Government / Politics
Akiko Masuda posting from ProZ.com 8:59 AM on 3 Jul 2025

Video call for an exciting audiobook project!

  • audiobook, picture book, child's book, future
  • English Japanese
  • 0% complete
Akiko Masuda posting from ProZ.com 8:58 AM on 3 Jul 2025

Video call for an exciting audiobook project!

  • audiobook, picture book, child's book, future
  • English Japanese
  • 0% complete
term file icon

163,254,171 jednostki tłumaczeniowe

User Avatar
Iraq 24 minut temu

Bamo Hama Ali przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Kurdish education
User Avatar
Planeta Ziemia około godziny temu

lerevcabrera przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Ziemia około godziny temu

miresmartinez przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia około godziny temu

johanadearenas przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Ziemia około 2 godzin temu

erikareras przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
estertrad
Spain około 5 godzin temu

Ester przetłumaczył(a) 14 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish art history and art
israr
Pakistan około 7 godzin temu

haseena khan przetłumaczył(a) 5 jednostek tłumaczeniowych

English > Chinese science
sayeid
India około 13 godzin temu

Sayeed przetłumaczył(a) 28 jednostek tłumaczeniowych

English > Urdu religion and bible
User Avatar
United States około 14 godzin temu

Hiu Nga NG przetłumaczył(a) 10 jednostek tłumaczeniowych

Chinese > English philosophy and science
Brazil około 15 godzin temu

Ana Mac-Dowell przetłumaczył(a) 10 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese humanities, human rights and social science
user at computer icon

33,337,374 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.