Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

174,855 tłumacze

genomirx
6 minut temu

Genomi RX zarejestrował(a) się w TM-Town

meorrrrrrrr
11 minut temu

Meor Luqman Nur Haqeem bin Mohd Asri zarejestrował(a) się w TM-Town

royalstaruaellc
20 minut temu

Royal Star Car Rental zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
43 minut temu

Buy GitHub Accounts - 100% Real, Verified $ Cheap zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

evansfisher597 zarejestrował(a) się w TM-Town

jimmychooperfume
około godziny temu

Jimmy Choo Perfume zarejestrował(a) się w TM-Town

risedentistry
około godziny temu

Rise Dentistry zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

abhimeetshar303 zarejestrował(a) się w TM-Town

jeanettefoster
około 3 godzin temu

JeanetteFoster zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 3 godzin temu

vegas79 zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Bhashna Gupta posting from ProZ.com 5:09 AM on 4 Jun 2025

332 Words Translation - Medical

  • Medical, Health Care, Patient Evaluation of Daliy Activities, Measurement of Biological and Psychosocial Function
  • English Hindi
  • 332 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care,Patient Evaluation,Daily Activities Survey
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 4:59 AM on 4 Jun 2025

1051 Words Proofreading Medical - Research Study #MSWord

  • Medical, Health Care, E-Diary, Patient Survey, Research Study
  • English Hindi
  • 1,051 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care,Patient Survey,E-Diary
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 4:55 AM on 4 Jun 2025

732 Words Punjabi Translation #MSWord

  • Government, Municipality, By-law, Licence application, Community Safety
  • English Panjabi; Punjabi
  • 732 words
  • 0% complete
  • Municipality,By-law,Licence application
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 4:53 AM on 4 Jun 2025

732 words - Hindi #MSWord

  • Government, Municipality, By-law, Licence application, Community Safety
  • English Hindi
  • 732 words
  • 0% complete
  • Government / Politics,Municipality,By-law
Maria Puspitasari Munthe posting from ProZ.com 1:45 AM on 4 Jun 2025

Just finished a biographical book of a prominent Indonesian artist from 1950s. It was a long and ...

  • 0% complete
Duane Wright posting from ProZ.com 12:25 AM on 4 Jun 2025

Am currently grading translations of audio transcripts.

  • 0% complete
4epul8ujlazz Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Hayyan Ibrahim posting from ProZ.com 7:45 PM on 3 Jun 2025

Just finished transcribing a quick 5 minute project.

  • 0% complete
User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Sylvie Pelissier posting from ProZ.com 6:46 PM on 3 Jun 2025

Code of Conduct, Reporting channels for misconduct for a NGO, English to French, 22,000 words

  • 0% complete
Francie Santos posting from ProZ.com 6:07 PM on 3 Jun 2025

Finished a patent translation related to methods for context-based video coding, 15860 words, Eng...

  • coding, video, video coding
  • English Portuguese
  • 15,860 words
  • 100% complete
  • Law: Patents; Trademarks; Copyright,IT (Information Technology)
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Jose Salvador Balbuena Gonzalez posting from ProZ.com 3:59 PM on 3 Jun 2025

Working on short stories for an independent publisher

  • 0% complete
term file icon

163,263,040 jednostki tłumaczeniowe

User Avatar
United Kingdom około 5 godzin temu

Brooke przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Welsh web, technology and internet
crosslingua
United States około 6 godzin temu

Claudia Cuesta przetłumaczył(a) 14 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish language and social science
transfabrica
Japan około 7 godzin temu

Hideki Yoshida przetłumaczył(a) 18 jednostek tłumaczeniowych

English > Japanese computer science
icuevasbolanos
Costa Rica około 7 godzin temu

ignacio przetłumaczył(a) 11 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish tourism and geography
justalexia30
United States około 10 godzin temu

Alexia Ionescu przetłumaczył(a) 6 jednostek tłumaczeniowych

English > Romanian medical (clinical trial)
lina06
Kenya około 11 godzin temu

Lina Njeri przetłumaczył(a) 14 jednostek tłumaczeniowych

English > Swahili (generic) children
ozgeca
Turkey około 11 godzin temu

Özgecan Gedikoğlu przetłumaczył(a) 10 jednostek tłumaczeniowych

English > Turkish legal
prama
Uruguay około 11 godzin temu

Pablo Rama przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish books and children's literature
User Avatar
Brazil około 13 godzin temu

Ester Souza przetłumaczył(a) 18 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese management, advertising and business
kasch
Portugal około 20 godzin temu

Katja Schneider przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

English > German adventure
user at computer icon

33,337,381 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 2 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 2 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.