Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

174,933 tłumacze

User Avatar
13 minut temu

joymaxtr zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
36 minut temu

comereal zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

vkarinkaa zarejestrował(a) się w TM-Town

acuherbalcenter
około godziny temu

Acuherbal Center zarejestrował(a) się w TM-Town

vitalhealthrenewal
około 2 godzin temu

Vital Health Renewal zarejestrował(a) się w TM-Town

dmuyiramye
około 2 godzin temu

Didier Muyiramye zarejestrował(a) się w TM-Town

edisonreed
około 2 godzin temu

edisonreed zarejestrował(a) się w TM-Town

allseasonssunshine
około 2 godzin temu

All Seasons Sunshine zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

lbianca_bia zarejestrował(a) się w TM-Town

wisconsinbeerbread
około 3 godzin temu

Wisconsin Beer Bread zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 7:02 PM on 4 Jun 2025

I just finished translating a UI for automatic molding machines. #STARTransit

  • SGM, user interface
  • German Russian
  • 3,680 words
  • 100% complete
  • Engineering (general),Automation & Robotics
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Daniel Fernandes posting from ProZ.com 6:51 PM on 4 Jun 2025

Translation of instructional content created by a Spiritist organization, intended for Spiritist ...

  • Puerpéralité, Grossesse, Dépression post-partum, Réseau de soutien, Dynamique de groupe
  • Portuguese French
  • 1,441 words
  • 32% complete
  • Religion,Education / Pedagogy,Psychology
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Marlene Blanshay posting from ProZ.com 6:23 PM on 4 Jun 2025

10000 word yearly report on recycling, FR>EN, Trados Studio

joshuaparker67559 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 5:04 PM on 4 Jun 2025

Medical reports (endoscopy, PET/CT scan, anatomic pathology and others), Spanish to English.

  • Spanish English
  • 2,350 words
  • 0% complete
  • Medical (general)
joshuaparker67559 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 5:01 PM on 4 Jun 2025

Sampling protocol simulation report (2nd part), English to Spanish.

  • English Spanish
  • 2,292 words
  • 0% complete
  • Fisheries,Mathematics & Statistics
joshuaparker67559 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 5:00 PM on 4 Jun 2025

Information for a visit to Mexico City, Spanish to English (editing).

  • Spanish English
  • 1,050 words
  • 0% complete
  • Tourism & Travel
joshuaparker67559 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 4:58 PM on 4 Jun 2025

Auditor's report on agreed-upon procedures, Spanish to English.

  • Spanish English
  • 4,800 words
  • 0% complete
  • Accounting,Finance (general),Law (general)
marjahrmnmaa
Marja Härmänmaa posting from ProZ.com 4:54 PM on 4 Jun 2025

Cybersecurity Policy, important stuff!

  • business, policies, cybersecurity
  • English Finnish
  • 0% complete
  • Business/Commerce (general)
Sona Petrosyan posting from ProZ.com 4:21 PM on 4 Jun 2025

Cantonese interpreter Us-based

Sarah Leblois posting from ProZ.com 4:09 PM on 4 Jun 2025

Just finished a brochure on allergies aimed at health care professionals, 2,800 words. Very inter...

  • 0% complete
term file icon

163,263,141 jednostki tłumaczeniowe

katezhdan
Poland około 5 godzin temu

Katsiaryna przetłumaczył(a) 17 jednostek tłumaczeniowych

English > Russian electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
User Avatar
Israel około 6 godzin temu

Mor Maimon przetłumaczył(a) 29 jednostek tłumaczeniowych

English > Hebrew war and history
User Avatar
Planeta Ziemia około 6 godzin temu

Soukayna Mouflih przetłumaczył(a) 11 jednostek tłumaczeniowych

English > Arabic international law, law and human rights
User Avatar
Brazil około 7 godzin temu

Ester Souza przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese market research, business and marketing
remoun369
United Arab Emirates około 8 godzin temu

Remoun przetłumaczył(a) 19 jednostek tłumaczeniowych

Arabic > English art
joaomendes42
Brazil około 11 godzin temu

João Mendes przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese psychology
joaomendes42
Brazil około 11 godzin temu

João Mendes przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese psychology
User Avatar
United Kingdom około 18 godzin temu

Brooke przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Welsh internet, web and technology
crosslingua
United States około 19 godzin temu

Claudia Cuesta przetłumaczył(a) 14 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish social science and language
transfabrica
Japan około 21 godzin temu

Hideki Yoshida przetłumaczył(a) 18 jednostek tłumaczeniowych

English > Japanese computer science
user at computer icon

33,337,381 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 2 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.