Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

174,763 tłumacze

User Avatar
7 minut temu

sahil zarejestrował(a) się w TM-Town

paris888
18 minut temu

Paris888 zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
34 minut temu

cruiseprofessional zarejestrował(a) się w TM-Town

alternativepest
około godziny temu

Alternative Pest zarejestrował(a) się w TM-Town

rambollcontractors
około godziny temu

Ramboll Contractors zarejestrował(a) się w TM-Town

joniecplumbingau
około godziny temu

Joniec Plumbing zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

Filip zarejestrował(a) się w TM-Town

pvaservicezone463
około 2 godzin temu

Buy USA Facebook Accounts - For businesses and zarejestrował(a) się w TM-Town

wallanza
około 2 godzin temu

wallanza zarejestrował(a) się w TM-Town

ecofarmingdaily
około 2 godzin temu

Eco Farming Daily zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Siti Zuraida posting from ProZ.com 6:48 AM on 3 Jun 2025

Finished MTPE job for a Life Sciences Clinical Research Documents project for Longboat Clinical L...

  • 0% complete
User Avatar
Anne Masur posting from ProZ.com 6:26 AM on 3 Jun 2025

This weekend I finished the translation of a romantasy novel. I'm happy to welcome a calmer sched...

  • English German
  • 102,700 words
  • 0% complete
  • Poetry & Literature
michael suzigan posting from ProZ.com 1:24 AM on 3 Jun 2025

Finished my 34th article translation for Gospel Translations, "Screen Sabbaths". Source: https://...

  • Proposal for a Digital World, Screen Sabbaths, Life off the Grid, Digital Alexanders, The Shallows
  • English Portuguese
  • 1,854 words
  • 0% complete
  • Religion
michael suzigan posting from ProZ.com 1:21 AM on 3 Jun 2025

Finished my 34th article translation for Gospel Translations, "Screen Sabbaths". Source: https://...

  • Proposal for a Digital World, Screen Sabbath, Life ff the Grid, Digital Alexanders, The Shallows
  • English Portuguese
  • 1,854 words
  • 0% complete
  • Religion
tantiekustiantie491577 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 1:09 AM on 3 Jun 2025

MTPE 3433 words, technical, Information technology.

  • 0% complete
tantiekustiantie491577 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 12:54 AM on 3 Jun 2025

I just completed MTPE 3433 words #OtherCATtool

  • Planned Maintenance, Network Device
  • English Indonesian
  • 3,433 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology)
Duane Wright posting from ProZ.com 12:14 AM on 3 Jun 2025

Am currently grading translations of audio transcripts.

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:01 PM on 2 Jun 2025

Measles and Pertussis Flyers

  • English Ukrainian
  • 1,122 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
Berat Kaynakça posting from ProZ.com 9:53 PM on 2 Jun 2025

“Chess is just a game. Real people aren't pieces. You can't assign more value to some of them tha...

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 5:23 PM on 2 Jun 2025

Mexican birth and marriage certificates, Spanish to English, 692 words

  • Spanish English
  • 692 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
term file icon

163,262,898 jednostki tłumaczeniowe

transfabrica
Japan około godziny temu

Hideki Yoshida przetłumaczył(a) 18 jednostek tłumaczeniowych

English > Japanese computers (software)
azgwolf10
Mexico około 3 godzin temu

Alan Zaldivar Guido przetłumaczył(a) 13 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish sports, sporting competitions and games
irritatemelodic
Planeta Ziemia około 3 godzin temu

Rituah Aerzoc przetłumaczył(a) 13 jednostek tłumaczeniowych

sporting competitions, sports and games
User Avatar
Australia około 7 godzin temu

fiorella cali przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

Spanish > Italian entertainment and cinema
stgo
Chile około 15 godzin temu

Santiago Silva przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish art
lemonlime
France około 15 godzin temu

Armelle Racinoux przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > French journalism
bryght
Myanmar około 17 godzin temu

Bryan Anderson przetłumaczył(a) 13 jednostek tłumaczeniowych

English > Burmese humanities and philosophy
cklopez0
Colombia 1 dzień temu

Karina Layton przetłumaczył(a) 13 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish literature
daldar
Italy 1 dzień temu

Daniel Sabato przetłumaczył(a) 17 jednostek tłumaczeniowych

English > Italian electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
mdiazleiva
Spain 2 dni temu

Miriam Díaz Leiva przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish computers (software)
user at computer icon

33,337,381 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 2 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 2 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.