Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

175,939 tłumacze

chatteringpast
10 minut temu

Lester zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
14 minut temu

Best Freelancer Script zarejestrował(a) się w TM-Town

samirabennet017
23 minut temu

Samira Bennet zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
23 minut temu

ejazk711 zarejestrował(a) się w TM-Town

68gamebaibrcom
29 minut temu

68 Game Bài zarejestrował(a) się w TM-Town

ketoanuuviet01
39 minut temu

ketoanuuviet01 zarejestrował(a) się w TM-Town

getcouponsuae
około godziny temu

Get Coupons zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

MPO1551 Daftar Slot Dana zarejestrował(a) się w TM-Town

airakristan
około godziny temu

Aira zarejestrował(a) się w TM-Town

thecodetechnologies
około godziny temu

The Code Technologies zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

michael suzigan posting from ProZ.com 4:21 AM on 17 Jun 2025

Video annotation for TELUS International.

  • Internet Safety Evaluator, Video annotation, TELUS
  • Portuguese English
  • 0% complete
  • Safety,Internet; e-Commerce
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Juan Jaime Hernandez Vazquez posting from ProZ.com 4:37 PM on 16 Jun 2025

interpreter

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Juan Jaime Hernandez Vazquez posting from ProZ.com 4:35 PM on 16 Jun 2025

interpretation

Anna Chen posting from ProZ.com 3:52 PM on 16 Jun 2025

Helena Wergles

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:50 PM on 16 Jun 2025

Translating internal employee information sheet, voting by post instructions for a top German log...

  • German French
  • 249 words
  • 0% complete
  • Management,Surveying,Transport / Transportation / Shipping
Sandra Boca posting from ProZ.com 12:16 PM on 16 Jun 2025

Translating some marketing emails of a Fintech company, EN>IT

  • 0% complete
User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Rob Myatt posting from ProZ.com 10:36 AM on 16 Jun 2025

Final episode of Luxembourgish investigative podcast

  • luxembourg, fraud, financial scandal, podcast, investigative journalism
  • Luxembourgish; Letzeburgesch English
  • 4,500 words
  • 0% complete
  • Government / Politics,Journalism
yasserrayes6457
Yasser Mohammed posting from ProZ.com 10:16 AM on 16 Jun 2025

I'm translating 2 JPEG maps from English into Arabic #None

  • English Arabic
  • 500 words
  • 1% complete
  • INGO,UN,Asylum/Migration/Displacement
michaela_gundel
Michaela Gundel posting from ProZ.com 9:48 AM on 16 Jun 2025

I'm doing some more QA while waiting for my next important translation project to start...

  • 0% complete
meryjo Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 9:45 AM on 16 Jun 2025

Just finished editing a document for a multinational corporation and technology company; EN>IT, 1...

  • English Italian
  • 13,000 words
  • 100% complete
  • IT (Tecnologia dell'informazione)
term file icon

163,253,349 jednostki tłumaczeniowe

faraashii
Malaysia 29 minut temu

Nurul Farahana Zaini przetłumaczył(a) 13 jednostek tłumaczeniowych

English > Malay (generic) humanities and philosophy
User Avatar
Portugal około 11 godzin temu

Mafalda Lima przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese video games
User Avatar
Portugal około 11 godzin temu

Mafalda Lima przetłumaczył(a) 6 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese video games
buyoldgmailaccounts3
United States około 13 godzin temu

Best Website to Buy Gmail Accounts Online (USA & Global) przetłumaczył(a) 18 jednostek tłumaczeniowych

management, advertising and business
User Avatar
Planeta Ziemia około 19 godzin temu

Selene Morrow przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Swedish law
User Avatar
Kenya około 20 godzin temu

nelly yator przetłumaczył(a) 18 jednostek tłumaczeniowych

English > Swahili (generic) computer science
jonnahellsten
Finland około 21 godzin temu

Jonna Hellsten przetłumaczył(a) 13 jednostek tłumaczeniowych

English > Finnish literature, books and novel
thouhidul
Bangladesh około 22 godzin temu

Thouhidul Hassan przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Bengali business
User Avatar
Kazakhstan 1 dzień temu

Afzal khan przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > Russian medical, medical (health care) and medicine
User Avatar
Portugal 1 dzień temu

Luana Serranho przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese medical (health care), medical and medicine
user at computer icon

33,337,374 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.