Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

198,769 tłumacze

haywin2vip
10 minut temu

Haywin Trải Nghiệm Game Thế Giới zarejestrował(a) się w TM-Town

smmprovcc290
27 minut temu

17 Best Sites to Buy Instagram Followers in 2026 zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

Braulio zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 3 godzin temu

HAYWIN Nhà Cái Casino Online zarejestrował(a) się w TM-Town

bancadoithuongcasino
około 3 godzin temu

Bắn cá đổi thưởng zarejestrował(a) się w TM-Town

haywin2wiki
około 3 godzin temu

Haywin Casino Online Uy Tín zarejestrował(a) się w TM-Town

smmprovcc358
około 3 godzin temu

Top 11 Site To Buy Google Voice Accounts In This Time zarejestrował(a) się w TM-Town

go99digital
około 4 godzin temu

Go99 digital zarejestrował(a) się w TM-Town

do666likebz
około 4 godzin temu

do666likebz zarejestrował(a) się w TM-Town

52betpro
około 4 godzin temu

Casa de Apostas 52BET zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 5:53 PM on 11 Jan 2026

I am translating an IFU of a medical device for ophthalmologic procedures, EN-DE, 3000 words in p...

  • 0% complete
franciesantos807798 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Francie Santos posting from ProZ.com 12:48 PM on 11 Jan 2026

Translation of patent related to lithium-ion battery, 30835 words, English to Portuguese #TradosS...

  • lithium battery, battery
  • English Portuguese
  • 30,835 words
  • 100% complete
  • Patents,Physics,Chemistry; Chem Sci/Eng
Daisuke Yamashita posting from ProZ.com 10:39 AM on 11 Jan 2026

I have been handling PR news translation for over 2 years.

  • English Japanese
  • 0% complete
  • 宣伝/広報,インターネット、eコマース、電子商取引
Lauana Todesco posting from ProZ.com 11:09 PM on 10 Jan 2026

I’m currently working as a translator on a human rights–focused project. It involves translating ...

  • 0% complete
meryjo Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 2:13 PM on 10 Jan 2026

Just finished post-editing 3 user manuals of medical devices; EN>IT, 6k words #MemSourceCloud

  • English Italian
  • 6,417 words
  • 100% complete
  • Medicina: Strumentazione
sittiehane Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 12:57 PM on 10 Jan 2026

Was assigned to translate a 50,000-words questionnaire for a driving test documents, English to T...

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Joan Bladé posting from ProZ.com 9:42 AM on 10 Jan 2026

toptal

Miriam Vázquez Durán posting from ProZ.com 6:59 PM on 9 Jan 2026

Just finished a translation of a website (English>Spanish), so it's time for a break!

  • 0% complete
Erick Nietto posting from ProZ.com 4:04 PM on 9 Jan 2026

More proofreading and voiceover jobs \o/

User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Kenneth Verbraeken posting from ProZ.com 2:57 PM on 9 Jan 2026

Acte de naissance

  • 0% complete
term file icon

162,862,977 jednostki tłumaczeniowe

User Avatar
Planeta Ziemia 2 dni temu

lunabelier przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 2 dni temu

missimoran przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Ziemia 2 dni temu

benitomelendes przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 2 dni temu

aracebermejas przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
viniciusalbuq
Brazil 3 dni temu

Vinícius Albuquerque przetłumaczył(a) 5 jednostek tłumaczeniowych

French > English financial markets and finance
advantagecpa
United States 4 dni temu

Advantage CPA przetłumaczył(a) 10 jednostek tłumaczeniowych

accounting
viniciusalbuq
Brazil 4 dni temu

Vinícius Albuquerque przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

French > Portuguese law (general)
keld_nath
Brazil 6 dni temu

Keld Nath de Araujo przetłumaczył(a) 18 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese business and advertising
User Avatar
Planeta Ziemia 6 dni temu

isabellavi przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 6 dni temu

hildalugoabero przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
user at computer icon

33,336,260 pojęcia/ć

Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada około 3 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 9 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire około rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.