Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

197,199 tłumacze

User Avatar
35 minut temu

Erik-Martin Jansen Hesshaus zarejestrował(a) się w TM-Town

snapchatacc0102
około 2 godzin temu

snapchatacc0102 zarejestrował(a) się w TM-Town

codieinitial
około 2 godzin temu

Buy Verified Stripe Account zarejestrował(a) się w TM-Town

professionalelectrical
około 3 godzin temu

professionalelectrical zarejestrował(a) się w TM-Town

gulbhahar834
około 3 godzin temu

Gulbhahar zarejestrował(a) się w TM-Town

kbbetscooter
około 4 godzin temu

KBBET zarejestrował(a) się w TM-Town

weedconsultantsllc
około 5 godzin temu

weed zarejestrował(a) się w TM-Town

smmitzone22
około 5 godzin temu

Purchase Verified Cash App Accounts zarejestrował(a) się w TM-Town

smmaccsells0492
około 6 godzin temu

smmaccsells0492 zarejestrował(a) się w TM-Town

khelo24
około 7 godzin temu

Khelo 24 Bet zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

ilarialupone96 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Ilaria Lupone posting from ProZ.com 6:04 PM on 21 Dec 2025

Translating a clinical trial on the efficacy, safety, pharmacokinetics, and pharmacodynamics of a...

  • pharmaceutical translation
  • English Italian
  • 1,683 words
  • 50% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
User Avatar
Zaw Winmaung posting from ProZ.com 6:38 AM on 21 Dec 2025

Rallies for Democracy for Myanmar

IRINA APOSTOLESCU posting from ProZ.com 3:21 PM on 20 Dec 2025

Just finished a personal development book, English to Romanian, 21400 words, for a national publi...

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Simone Castro posting from ProZ.com 10:32 AM on 20 Dec 2025

I am translating a code of ethics for a Spanish company. 4.5 K. Delivery date: Dec, 23.

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 11:42 PM on 19 Dec 2025

2 Birth Certificates + Apostille (UK). ENG-ITA

  • English Italian
  • 1,000 words
  • 0% complete
  • Certificati; Diplomi; Licenze; CV,Legale (generale),Legal
Emmanuel Pierreuse posting from ProZ.com 9:23 PM on 19 Dec 2025

just completed 1 hour of Consecutive Interpreting via MS Teams between a fertility clinic and an ...

  • IVF
  • English French
  • 0% complete
  • Medical (general)
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 7:01 PM on 19 Dec 2025

Certified translation EN-PL: Development Agreement + Amendment (film industry).

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 6:59 PM on 19 Dec 2025

Certified interpretation at an exam for driving licence.

  • 0% complete
Remus Gabriel Radoiu posting from ProZ.com 4:30 PM on 19 Dec 2025

versio

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 2:52 PM on 19 Dec 2025

Just finished an interpretation session for a school-parent meeting, English-Kurdish

  • English Kurdish
  • 100% complete
  • Education / Pedagogy,General / Conversation / Greetings / Letters,School
term file icon

162,864,641 jednostki tłumaczeniowe

Colombia około 16 godzin temu

Ed Goodson przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

Spanish > English cinema and entertainment
silviacampos
Spain 2 dni temu

Silvia Campos przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish law, law (contracts) and contracts
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

junfernandez przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

fredllincanon przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

belenrodrigues przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Ziemia 3 dni temu

evadelacruz przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
United States 6 dni temu

Victoria Plummer przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

Japanese > English hardware and video games
User Avatar
Planeta Ziemia 6 dni temu

albedelbosque przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 6 dni temu

francinmartin przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Ziemia 6 dni temu

yusmerisboyer przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
user at computer icon

33,336,260 pojęcia/ć

Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada około 3 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 9 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire około rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.