Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

200,100 tradutores

378betapp
16 minutos atrás

378bet Site Oficial Slots Online e PIX Rápido 2026 registrou-se na TM-Town.

smmprovcc254
24 minutos atrás

How to Buy Hotmail Outlook Accounts Safely and Securely registrou-se na TM-Town.

digigrow
26 minutos atrás

Priyanka Sharma registrou-se na TM-Town.

User Avatar
30 minutos atrás

red88v3com registrou-se na TM-Town.

motchillmexjzm
31 minutos atrás

motchillmexj registrou-se na TM-Town.

bongdasorkmanufacturing
36 minutos atrás

Nhà cái Bóng đá số registrou-se na TM-Town.

User Avatar
37 minutos atrás

kimthuongum registrou-se na TM-Town.

pastelinknetig
42 minutos atrás

pastelinknet registrou-se na TM-Town.

anotepadcomc
aproximadamente 1 hora atrás

anotepadcomc registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

88aamamaa registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

posting from ProZ.com 6:52 PM on 23 Jan 2026

Yoruba <> English In-person Interpreter needed in Los Angeles, California

  • 0% complete
  • Medical,Legal
User Avatar
Larissa Ershova posting from ProZ.com 6:31 PM on 23 Jan 2026

Just started DE-UK, 1600 words

  • 0% complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 6:12 PM on 23 Jan 2026

Translating => Promotion details for a global luxury cosmetics brand, 71 words, English>Turkish #...

  • English Turkish
  • 71 words
  • 100% complete
  • Cosmetics; Beauty
posting from ProZ.com 6:09 PM on 23 Jan 2026

Arabic interpreter needed in Oconomowoc, WI 53066 INTERPRETATION DETAILS Source & Target Langua...

  • Arabic English
  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:45 PM on 23 Jan 2026

Various Mexican vital records documents, Spanish to English, 1,721 words

  • Spanish English
  • 1,721 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:45 PM on 23 Jan 2026

Subtitling a Mexican movie trailer, Spanish to English, 2 minutes

  • Spanish English
  • 0% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:44 PM on 23 Jan 2026

University diploma, Latin to English, about 150 words

  • Latin English
  • 150 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Kjell Thornes posting from ProZ.com 3:56 PM on 23 Jan 2026

translayte

Beata Jakubowska posting from ProZ.com 12:47 PM on 23 Jan 2026

skrivanek

betonog Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 11:16 AM on 23 Jan 2026

I've just translated an abstract on AIDS PrEP.

  • pre-exposure prophylaxis, AIDS, Public Health, cabotegravir, minorities
  • Portuguese English
  • 328 words
  • 100% complete
  • Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals,Medical (general)
term file icon

162,862,259 unidades de tradução

User Avatar
Brazil aproximadamente 1 hora atrás

Simone Romeo traduziu 13 unidades de tradução

English > Portuguese philosophy and humanities
sofiabc
Germany 2 dias atrás

Sofia Beissel Cipolatti traduziu 8 unidades de tradução

Portuguese > English education
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

juliocesardom traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

benditocabello traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

julianbencillo traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

joeljoroba traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
Italy 3 dias atrás

Chiara Parrini enviou 8 unidades de tradução

Italian > English diego l’altro giacometti, other and art: arts & crafts: painting
Italy 3 dias atrás

Chiara Parrini enviou 4 unidades de tradução

Italian > English management, productivity boost website and other
Italy 3 dias atrás

Chiara Parrini enviou 17 unidades de tradução

English > Italian art/literary, la storia di mina and poetry & literature
Italy 3 dias atrás

Chiara Parrini enviou 5 unidades de tradução

Italian > English art/literary, the castellani collection and art: arts & crafts: painting
user at computer icon

33,336,260 conceitos terminológicos

Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada aproximadamente 3 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 12 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.