Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

176,257 tradutores

sodo66wscasino
33 minutos atrás

SODO66 Song Bai Truc Tuyen Thuong Nap Dau 100% registrou-se na TM-Town.

vz99ukcom
aproximadamente 1 hora atrás

VZ99 LINK DANG NHAP NHA CAI MOI NHAT 2025 registrou-se na TM-Town.

mvz99com
aproximadamente 1 hora atrás

Nhà Cái VZ99 registrou-se na TM-Town.

92lotteryy
aproximadamente 2 horas atrás

92lotteryy registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

Katy Perry registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 3 horas atrás

Eari Ushijima registrou-se na TM-Town.

cheapsmokesonline
aproximadamente 5 horas atrás

Cheap Smokes Online registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 6 horas atrás

matheus7 registrou-se na TM-Town.

grayjaysdrivingschool
aproximadamente 6 horas atrás

GrayJays Driving School Inc. registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 6 horas atrás

catherinie registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Georgios Tziakos posting from ProZ.com 8:44 PM on 19 Jun 2025

Localizing Hades 2 and loving it.

  • 0% complete
Grusche Rosenkranz posting from ProZ.com 6:49 PM on 19 Jun 2025

anya wylde

Rody Correa Avila posting from ProZ.com 3:13 PM on 19 Jun 2025

Apple Music Shows - Transcriptions and Translations - Spanish to English and vice versa (Ongoing)

  • Translations, Subtitles, Media
  • Spanish English
  • 100% complete
  • Media / Multimedia,Subtitles
Vinícius Peccin posting from ProZ.com 1:25 PM on 19 Jun 2025

Translation of a patent on industrial machinery. 10,000 words. LP: PTBR > ES

Vinícius Peccin posting from ProZ.com 1:25 PM on 19 Jun 2025

Translation of a patent on industrial machinery. 10,000 words. LP: PTBR > ES

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 12:55 PM on 19 Jun 2025

Individualized Plan for Employment

  • English Ukrainian
  • 1,157 words
  • 0% complete
  • Юриспруденция (в целом)
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 12:40 PM on 19 Jun 2025

Translating a monthly newsletter, financial services&products, updates and results, crypto-assets...

  • English French
  • 2,625 words
  • 0% complete
  • Blockchain/Cryptocurrencies,Finance (general),Investment / Securities
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Muhammad Amer posting from ProZ.com 12:29 PM on 19 Jun 2025

I am almost done with a localization project that costed me time and effort I have never paid bef...

  • 0% complete
Nurzalia Zabiri posting from ProZ.com 8:50 AM on 19 Jun 2025

23k WC on finance software done!

  • 0% complete
8duxo3sstwzz Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Caroline Fratani posting from ProZ.com 8:15 AM on 19 Jun 2025

Just completed the reviews and edits (orthotypography) of a book about Charles de Gaulle. Startin...

  • French French
  • 0% complete
  • Histoire
term file icon

163,253,551 unidades de tradução

arikgh65
United States aproximadamente 4 horas atrás

Art Gandilyan traduziu 13 unidades de tradução

English > Russian philosophy and humanities
lei93
Spain aproximadamente 8 horas atrás

Leila traduziu 10 unidades de tradução

English > Spanish social science, human rights and humanities
joseluismontes
Argentina aproximadamente 14 horas atrás

José Luis Montes de Oca Montano traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish health education and health
lanika29
Slovenia aproximadamente 19 horas atrás

Svetlana Kidrič traduziu 7 unidades de tradução

English > Slovenian marketing
renanpena776063
Spain aproximadamente 21 horas atrás

Renan Peña enviou 21 unidades de tradução

English > Spanish biology (-tech:-chem:micro-), science and translation sample: gene therapy on cystic fibrosis
renanpena776063
Spain aproximadamente 21 horas atrás

Renan Peña enviou 18 unidades de tradução

English > Spanish environment & ecology, cultivating sustainable communities and social sciences
renanpena776063
Spain aproximadamente 21 horas atrás

Renan Peña enviou 17 unidades de tradução

French > Spanish social sciences, le défi de la parole and religion
renanpena776063
Spain aproximadamente 21 horas atrás

Renan Peña enviou 15 unidades de tradução

English > Spanish economics, translation sample: ecological economics & sustainability and social sciences
User Avatar
Malaysia 1 dia atrás

Marzila Mohamed Shazali traduziu 12 unidades de tradução

English > Malay (generic) books
meinhardt98
Germany 1 dia atrás

Alina Meinhardt traduziu 11 unidades de tradução

English > German economics
user at computer icon

33,337,374 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.