Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

180,320 traduttori

usaseoclub4523
16 minuti fa

Buy Old Gmail Accounts si è registrato su TM-Town.

hm88com
17 minuti fa

hm88com si è registrato su TM-Town.

User Avatar
19 minuti fa

atlantistales si è registrato su TM-Town.

ambrosemfarrarq8374
25 minuti fa

Buy Verified Skrill Accounts si è registrato su TM-Town.

tedsprink
30 minuti fa

tedsprink si è registrato su TM-Town.

coltongaragedoorrepair
37 minuti fa

Colton Garage Door Repair si è registrato su TM-Town.

usatopstarit593
41 minuti fa

Buy LinkedIn Accounts si è registrata su TM-Town.

binance84
circa un'ora fa

How To Buy Verified Binance Accounts A Step By Step Guide si è registrato su TM-Town.

techbeat
circa un'ora fa

TechBeat Media Inc. si è registrato su TM-Town.

tsararano2025
circa un'ora fa

Razafintsalama Julien Emile si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

michaela_gundel
Michaela Gundel posting from ProZ.com 3:27 PM on 23 Jul 2025

Doing some more subtitle translation from English to German!

  • 0% complete
Claudia Medina Abarca posting from ProZ.com 2:40 PM on 23 Jul 2025

I'm working on the medical blog called Healthbeat, published monthly in English and Spanish by UP...

  • 0% complete
carmenalvarez622126 Professionista certificato ProZ.com
Carmen Álvarez posting from ProZ.com 2:29 PM on 23 Jul 2025

Again, medical devices. This time endotracheal tubes.

  • 0% complete
Nina Woźniak posting from ProZ.com 1:57 PM on 23 Jul 2025

LINGUARUM

Professionista certificato ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 1:56 PM on 23 Jul 2025

Translation EN-PL: Primary Sjogren’s Disease with Moderate to Severe Systemic Disease Activity.

  • 0% complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 1:38 PM on 23 Jul 2025

Post editing of marketing materials, French, Spanish and Portuguese to English - 3,000 words

Rik Schraag posting from ProZ.com 12:56 PM on 23 Jul 2025

Translations and copywriting: e-bikes, audio equipment, cyber resilience solutions

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 12:52 PM on 23 Jul 2025

Translating internal employee information sheets for a top German logistics company, EN-FR, 436 w...

  • English French
  • 436 words
  • 0% complete
  • Human Resources,Management,Transport / Transportation / Shipping
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 12:42 PM on 23 Jul 2025

EU Essentials Scripts/Quizzes / Data Security of Sensitive Information. Training

  • English Ukrainian
  • 7,643 words
  • 0% complete
  • Информационные технологии
Professionista certificato ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 9:29 AM on 23 Jul 2025

Ongoing project - Translating push notifications for online marketplace app #OtherCATtool

  • English Italian
  • 2,600 words
  • 0% complete
  • Marketing,Internet; e-Commerce
term file icon

163,254,133 unità di traduzione

kate4604
United Kingdom circa 6 ore fa

Kate Lacey ha tradotto 6 unità di traduzione

French > English marketing and business
dmb1988
Germany circa 7 ore fa

Daniela Munoz Baum ha tradotto 22 unità di traduzione

English > Spanish medical (cardiology)
User Avatar
Pianeta Terra circa 10 ore fa

lucasbrown ha tradotto 18 unità di traduzione

medical (health care), medical and medicine
divyakadav
India circa 12 ore fa

Divya Kadav ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Japanese information technology
User Avatar
Pianeta Terra circa 12 ore fa

kristinahill ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Vietnamese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
User Avatar
Canada circa 15 ore fa

Lovatiana Andriamboavonjy ha tradotto 13 unità di traduzione

English > French philosophy and humanities
rosanek
Brazil circa 21 ore fa

Rosane Karl ha tradotto 26 unità di traduzione

English > Portuguese education
User Avatar
Pianeta Terra circa 23 ore fa

vernymertines ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa 23 ore fa

esthercabrera ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

jessbrera ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,337,198 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 4 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 6 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 8 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.