Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

178,736 tłumacze

User Avatar
13 minut temu

jun88pinkpdzyjd zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
31 minut temu

kaltoum zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

jun88pinkpdzyjd zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

juliamilioranca zarejestrował(a) się w TM-Town

puncak123login
około 2 godzin temu

Slot Gacor Puncak123 zarejestrował(a) się w TM-Town

jun88pinkpdzyjd
około 2 godzin temu

jun88pinkpdzy zarejestrował(a) się w TM-Town

toppvasmm72
około 2 godzin temu

13 Steps to Buy a Verified PayPal Accounts in the US in 2025 zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

kubraksoy zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

Luka Milošević zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 3 godzin temu

Áster Lina da Silva zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Lara Nunes posting from ProZ.com 6:49 PM on 10 Jul 2025

Vikram solanki

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Marina Hion posting from ProZ.com 5:57 PM on 10 Jul 2025

4308 words PE in Phrase, E-learning course, ENUK>PTBR.

  • 0% complete
betonog Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 5:50 PM on 10 Jul 2025

More documents relating to agricultural machinery. #GlobalLink

  • planting machine, furrow opener, seeding, rows
  • English Portuguese
  • 1,043 words
  • 100% complete
  • Mechanics / Mech Engineering,Agriculture
Facundo Pallero posting from ProZ.com 2:50 PM on 10 Jul 2025

Proofreading Terms of Use and Privacy Policy for Pharmaceutical Company's products, 10,000 words,...

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:59 PM on 10 Jul 2025

Translating a monthly newsletter, green finance and business developpment, tipps and opportunitie...

  • German French
  • 4,035 words
  • 0% complete
  • Finance (general),Environment & Ecology,Management
Yuka Iwaki posting from ProZ.com 1:52 PM on 10 Jul 2025

Just finished proofreading an abstract for an international nursing conference (EN>JA). Specializ...

  • 0% complete
Janice Giffin posting from ProZ.com 1:39 PM on 10 Jul 2025

Personal summer studies: taking a course to gain skills in AI.

  • Italian English
  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Augusto Rochadel posting from ProZ.com 1:15 PM on 10 Jul 2025

Recently finished working on a document for ThyssenKrupp, one of the world’s leading elevator man...

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Marina Hion posting from ProZ.com 1:00 PM on 10 Jul 2025

Post-editing, EN>PTBR, Meta Marketing release text

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Kateryna Sysoyeva posting from ProZ.com 12:52 PM on 10 Jul 2025

Translation people

term file icon

163,253,209 jednostki tłumaczeniowe

User Avatar
United Kingdom około 2 godzin temu

Abdulazeez Mutiu przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > Japanese health
thalesandretti
Brazil około 4 godzin temu

thalesandretti przetłumaczył(a) 23 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese music
User Avatar
Colombia około 6 godzin temu

Daniela Reyes przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish marketing and business
natalialanina786654
Slovakia około 6 godzin temu

Natalia Lanina przetłumaczył(a) 14 jednostek tłumaczeniowych

English > Russian medical (pharmaceuticals)
sofiacmteixeira
Portugal około 7 godzin temu

Sofia Teixeira przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese wine
lmmaia
Brazil około 8 godzin temu

Leticia Monteiro Maia da Silva przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese nutrition
User Avatar
China około 11 godzin temu

guan song przetłumaczył(a) 11 jednostek tłumaczeniowych

English > Chinese earth sciences, nature and geology
User Avatar
Tunisia około 11 godzin temu

Essyl Sabri przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

English > Arabic marketing
User Avatar
Kenya około 13 godzin temu

Taylor Wafula przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Somali education
User Avatar
Belgium około 13 godzin temu

Florine przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Dutch adult
user at computer icon

33,337,374 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.