Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

174,870 tradutores

User Avatar
1 minuto atrás

qrisbet88pgsoft registrou-se na TM-Town.

User Avatar
11 minutos atrás

deliakessler registrou-se na TM-Town.

teamcodeaegis
14 minutos atrás

Priyanka Sharma registrou-se na TM-Town.

User Avatar
25 minutos atrás

birundha21 registrou-se na TM-Town.

wrightone50
aproximadamente 1 hora atrás

David Wright-Policepayeh registrou-se na TM-Town.

cozyalchemy
aproximadamente 1 hora atrás

cozyalchemy registrou-se na TM-Town.

lwspune56
aproximadamente 1 hora atrás

lwspune56 registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

nurizzatiqwinn registrou-se na TM-Town.

indiaescorts123
aproximadamente 2 horas atrás

Ramika registrou-se na TM-Town.

jasa-konsultan-struktur
aproximadamente 2 horas atrás

Dinasti Struktur registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

saori sera posting from ProZ.com 8:29 AM on 4 Jun 2025

Just finished working on subtitle translation. and 3D printing.

  • 0% complete
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Lauren WuMoran posting from ProZ.com 7:56 AM on 4 Jun 2025

Freelancing for over 6 years, translating for over 15 years, love my job and the flexibility

  • 0% complete
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 5:09 AM on 4 Jun 2025

332 Words Translation - Medical

  • Medical, Health Care, Patient Evaluation of Daliy Activities, Measurement of Biological and Psychosocial Function
  • English Hindi
  • 332 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care,Patient Evaluation,Daily Activities Survey
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 4:59 AM on 4 Jun 2025

1051 Words Proofreading Medical - Research Study #MSWord

  • Medical, Health Care, E-Diary, Patient Survey, Research Study
  • English Hindi
  • 1,051 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care,Patient Survey,E-Diary
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 4:55 AM on 4 Jun 2025

732 Words Punjabi Translation #MSWord

  • Government, Municipality, By-law, Licence application, Community Safety
  • English Panjabi; Punjabi
  • 732 words
  • 0% complete
  • Municipality,By-law,Licence application
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 4:53 AM on 4 Jun 2025

732 words - Hindi #MSWord

  • Government, Municipality, By-law, Licence application, Community Safety
  • English Hindi
  • 732 words
  • 0% complete
  • Government / Politics,Municipality,By-law
Maria Puspitasari Munthe posting from ProZ.com 1:45 AM on 4 Jun 2025

Just finished a biographical book of a prominent Indonesian artist from 1950s. It was a long and ...

  • 0% complete
Duane Wright posting from ProZ.com 12:25 AM on 4 Jun 2025

Am currently grading translations of audio transcripts.

  • 0% complete
4epul8ujlazz Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Hayyan Ibrahim posting from ProZ.com 7:45 PM on 3 Jun 2025

Just finished transcribing a quick 5 minute project.

  • 0% complete
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sylvie Pelissier posting from ProZ.com 6:46 PM on 3 Jun 2025

Code of Conduct, Reporting channels for misconduct for a NGO, English to French, 22,000 words

  • 0% complete
term file icon

163,263,058 unidades de tradução

joaomendes42
Brazil 3 minutos atrás

João Mendes traduziu 9 unidades de tradução

English > Portuguese psychology
joaomendes42
Brazil 7 minutos atrás

João Mendes traduziu 9 unidades de tradução

English > Portuguese psychology
User Avatar
United Kingdom aproximadamente 8 horas atrás

Brooke traduziu 9 unidades de tradução

English > Welsh web, technology and internet
crosslingua
United States aproximadamente 9 horas atrás

Claudia Cuesta traduziu 14 unidades de tradução

English > Spanish social science and language
transfabrica
Japan aproximadamente 10 horas atrás

Hideki Yoshida traduziu 18 unidades de tradução

English > Japanese computer science
icuevasbolanos
Costa Rica aproximadamente 10 horas atrás

ignacio traduziu 11 unidades de tradução

English > Spanish geography and tourism
justalexia30
United States aproximadamente 12 horas atrás

Alexia Ionescu traduziu 6 unidades de tradução

English > Romanian medical (clinical trial)
lina06
Kenya aproximadamente 13 horas atrás

Lina Njeri traduziu 14 unidades de tradução

English > Swahili (generic) children
ozgeca
Turkey aproximadamente 14 horas atrás

Özgecan Gedikoğlu traduziu 10 unidades de tradução

English > Turkish legal
prama
Uruguay aproximadamente 14 horas atrás

Pablo Rama traduziu 12 unidades de tradução

English > Spanish books and children's literature
user at computer icon

33,337,381 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 2 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.