Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

176,491 tradutores

saaraskates
4 minutos atrás

Saara Skates registrou-se na TM-Town.

9sappofficial
14 minutos atrás

9sappofficial registrou-se na TM-Town.

User Avatar
16 minutos atrás

The Inkboy registrou-se na TM-Town.

User Avatar
26 minutos atrás

momomuya256 registrou-se na TM-Town.

ifdainstitute
38 minutos atrás

neetu registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

Jenny Ong registrou-se na TM-Town.

innconfidence
aproximadamente 1 hora atrás

INN Confidence Ltd registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

ahmad registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

rustywinters registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

licensingsolutions registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar
Anne Masur posting from ProZ.com 5:44 AM on 23 Jun 2025

Finished the proofreading/editing of a translated novel this morning... This was actually hard an...

  • English German
  • 140,000 words
  • 0% complete
  • Poetry & Literature
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 4:29 AM on 23 Jun 2025

Security Tips - Steer Clear of Fake Login Pages. Security Hints & Tips

  • English Ukrainian
  • 1,809 words
  • 0% complete
  • Информационные технологии
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Charles Rose posting from ProZ.com 2:42 AM on 23 Jun 2025

Just finished proof-reading (language check) of a 20,000 word PhD thesis, for a student at a Balt...

  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Charles Rose posting from ProZ.com 2:40 AM on 23 Jun 2025

Just finished proof-reading (language check) of a 20,000 word PhD thesis, for a student at a Balt...

  • 0% complete
Pilar Tapia posting from ProZ.com 11:57 PM on 22 Jun 2025

A review of a book on social matters.

Taoufik Allah Afkinich posting from ProZ.com 5:32 PM on 22 Jun 2025

I am currently translating a PhD Thesis from Kentucky University Sociology Department from Englis...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 4:55 PM on 22 Jun 2025

Advice Letter NEFCO

  • English Ukrainian
  • 1,115 words
  • 0% complete
  • Юриспруденция (в целом)
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 3:40 PM on 22 Jun 2025

I am currently working on a medical market research project (discussion guide for physicians) EN-...

  • 0% complete
0ewpced0mwzz
Wyley Powell posting from ProZ.com 8:35 PM on 21 Jun 2025

agencer

Guilherme Eisenlohr posting from ProZ.com 6:11 PM on 21 Jun 2025

Performing linguistic evaluation and quality assurance for LLM-based machine translation models a...

  • 0% complete
term file icon

163,252,975 unidades de tradução

User Avatar
Singapore aproximadamente 1 hora atrás

Jenny Ong traduziu 5 unidades de tradução

English > Chinese food, food industry and science
luistranslator7
Peru aproximadamente 6 horas atrás

Luis traduziu 29 unidades de tradução

English > Portuguese war and history
luistranslator7
Peru aproximadamente 6 horas atrás

Luis traduziu 12 unidades de tradução

English > Spanish engineering (civil), engineering and civil engineering
luistranslator7
Peru aproximadamente 6 horas atrás

Luis traduziu 10 unidades de tradução

English > Spanish politics, government and public policy
User Avatar
France aproximadamente 13 horas atrás

Luka traduziu 7 unidades de tradução

English > French business
eliagt
Italy aproximadamente 15 horas atrás

Elia Geisler traduziu 9 unidades de tradução

English > German education
alejandrofromhn
Honduras 1 dia atrás

Alejandro Torres traduziu 13 unidades de tradução

English > Spanish philosophy and humanities
User Avatar
Brazil 1 dia atrás

Ana Barrocal traduziu 11 unidades de tradução

English > Portuguese human rights, law and international law
User Avatar
Israel 2 dias atrás

Elias Nufi traduziu 17 unidades de tradução

English > Arabic electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
veraahrens
Peru 2 dias atrás

vera traduziu 28 unidades de tradução

English > Spanish religion and bible
user at computer icon

33,337,374 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.