Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

198,618 tradutores

nk88cash
5 minutos atrás

nk88cash registrou-se na TM-Town.

cpachicagoillinois
15 minutos atrás

Chicagoland CPAs registrou-se na TM-Town.

bostonsignsandgraphics
22 minutos atrás

Boston Signs and Graphics registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

blesswebdesigns registrou-se na TM-Town.

gialexusrx350
aproximadamente 2 horas atrás

gialexusrx350 registrou-se na TM-Town.

piiayliharsil
aproximadamente 2 horas atrás

PiiaYliharsil registrou-se na TM-Town.

stonexjewellersnz
aproximadamente 2 horas atrás

stonexjewellersnz registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 3 horas atrás

ergoflexkissen registrou-se na TM-Town.

windowwashersgta
aproximadamente 3 horas atrás

windowwashersgta registrou-se na TM-Town.

howtoapplyforglobaltalentvisa
aproximadamente 3 horas atrás

How to apply for Global Talent Visa UK registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Alfred Scalpello posting from ProZ.com 7:47 AM on 9 Jan 2026

Just launched 'Meta Ġej?' a translation from German into Maltese of Iris Wolff's bestseller 'Lich...

Alfred Scalpello posting from ProZ.com 7:40 AM on 9 Jan 2026

I have just launched my seventh translation - Meta Ġej? - a translation from German into Maltese...

  • 0% complete
Alfred Scalpello posting from ProZ.com 7:37 AM on 9 Jan 2026

I've just launched my seventh translation from German into Maltese - a translation of Iris Wolff'...

  • 0% complete
Woo Hwang posting from ProZ.com 6:32 AM on 9 Jan 2026

korean

Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 12:27 AM on 9 Jan 2026

Conditional Order (Divorce) + Apostille. ENG-ITA

  • English Italian
  • 890 words
  • 0% complete
  • Legale,Legal,Conditional order
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 12:25 AM on 9 Jan 2026

Marriage certificate (Scotland) + Birth certificates

  • English Italian
  • 800 words
  • 0% complete
  • Legal,Marriage certificate,Legale
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 12:24 AM on 9 Jan 2026

Birth Certificate + Apostille (UK). ENG-ITA

  • English Italian
  • 400 words
  • 0% complete
  • Legale,Legal,Birth Certificate
efratisrivgm Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Aman Baryahannes posting from ProZ.com 12:20 AM on 9 Jan 2026

Completed consecutive interpretation in remuneration arrears & OT compensation proceeding before ...

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 11:06 PM on 8 Jan 2026

Human translation of a swimming pool parameter measuring device user manual for a swimming pool m...

  • English Dutch
  • 621 words
  • 100% complete
  • Fabricage,Techniek (algemeen)
mgsaab Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Mariano Saab posting from ProZ.com 6:21 PM on 8 Jan 2026

Translating a course for Spanish bank employees, 20k words

  • English Spanish
  • 0% complete
term file icon

162,864,898 unidades de tradução

viniciusalbuq
Brazil aproximadamente 18 horas atrás

Vinícius Albuquerque traduziu 5 unidades de tradução

French > English financial markets and finance
advantagecpa
United States 1 dia atrás

Advantage CPA traduziu 10 unidades de tradução

accounting
viniciusalbuq
Brazil 1 dia atrás

Vinícius Albuquerque traduziu 7 unidades de tradução

French > Portuguese law (general)
keld_nath
Brazil 3 dias atrás

Keld Nath de Araujo traduziu 18 unidades de tradução

English > Portuguese business and advertising
User Avatar
Planeta Terra 4 dias atrás

isabellavi traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Terra 4 dias atrás

hildalugoabero traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Terra 4 dias atrás

delcymalaver traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Terra 4 dias atrás

rodrigomaduror traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
walidjourairi
Morocco 4 dias atrás

Walid Jourairi traduziu 8 unidades de tradução

English > Arabic legal, law and law (trademarks)
cbenavides788
Chile 7 dias atrás

Carlos Benavides traduziu 23 unidades de tradução

English > Spanish music
user at computer icon

33,336,260 conceitos terminológicos

Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada aproximadamente 3 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 9 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.