Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

198,580 tradutores

flowersdesign
21 minutos atrás

Flowers Design registrou-se na TM-Town.

toppvacenter24
25 minutos atrás

Your Guide to Buying Old Gmail registrou-se na TM-Town.

dana_venturini
32 minutos atrás

Dana Venturini registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

sodocasinoart registrou-se na TM-Town.

citybeautifulsigns
aproximadamente 1 hora atrás

City Beautiful Signs and Graphics registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

au88love registrou-se na TM-Town.

80winblog
aproximadamente 1 hora atrás

Casa de Apostas 80WIN registrou-se na TM-Town.

phoenixdial379
aproximadamente 2 horas atrás

Phoenix Dial registrou-se na TM-Town.

merantia02
aproximadamente 2 horas atrás

Merantia registrou-se na TM-Town.

kingdomsignsandgraphics
aproximadamente 2 horas atrás

Kingdom Signs and Graphics registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Lieven Malaise posting from ProZ.com 3:09 PM on 8 Jan 2026

Machine translation post-editing of customer-oriented information for a company specialized in ba...

  • French Dutch
  • 15,604 words
  • 100% complete
  • Techniek (algemeen),Energie / stroomopwekking
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:45 PM on 8 Jan 2026

Translating company internal communication, contractual information and explanations for employee...

  • German French
  • 14,202 words
  • 0% complete
  • Law: Contract(s),Human Resources,Management
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 2:32 PM on 8 Jan 2026

Newsletter for a German cosmetics brand

  • English French
  • 150 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Sarah Leblois posting from ProZ.com 2:12 PM on 8 Jan 2026

Just delivered the translation of a 50,000-word report on cobalt mining in the DRC and its impact...

  • Cobalt mining, Environment, Human rights
  • English French
  • 50,000 words
  • 0% complete
  • Environnement et écologie,Mines et minéraux / pierres précieuses,Droit (général)
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Teerin Suvannasai posting from ProZ.com 1:53 PM on 8 Jan 2026

Clair Obscur: Expedition 33 Thai localization is out now! I am an editor of this GOTY!

  • 0% complete
jozseflazar72698 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
József Lázár posting from ProZ.com 12:19 PM on 8 Jan 2026

transperfect sapphire

User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Marcin Pustkowski posting from ProZ.com 11:27 AM on 8 Jan 2026

odruchy ścięgniste

Sandra Boca posting from ProZ.com 9:54 AM on 8 Jan 2026

No projects today, so I'm looking for agencies to contact using the Blue Board (proven method!)

Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 9:09 AM on 8 Jan 2026

Just finished a follow-up edit of an article on developmental delays.

  • 0% complete
Zakkyl Pratama posting from ProZ.com 6:57 AM on 8 Jan 2026

A short project from a big brand sport for their 2026 four-year-cycle worldwide event. 2812 words...

  • English Indonesian
  • 2,812 words
  • 100% complete
  • Sports / Fitness / Recreation
term file icon

162,864,906 unidades de tradução

viniciusalbuq
Brazil 21 minutos atrás

Vinícius Albuquerque traduziu 5 unidades de tradução

French > English financial markets and finance
advantagecpa
United States aproximadamente 9 horas atrás

Advantage CPA traduziu 10 unidades de tradução

accounting
viniciusalbuq
Brazil aproximadamente 14 horas atrás

Vinícius Albuquerque traduziu 7 unidades de tradução

French > Portuguese law (general)
keld_nath
Brazil 3 dias atrás

Keld Nath de Araujo traduziu 18 unidades de tradução

English > Portuguese business and advertising
User Avatar
Planeta Terra 3 dias atrás

isabellavi traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Terra 3 dias atrás

hildalugoabero traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Terra 3 dias atrás

delcymalaver traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Terra 3 dias atrás

rodrigomaduror traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
walidjourairi
Morocco 3 dias atrás

Walid Jourairi traduziu 8 unidades de tradução

English > Arabic legal, law and law (trademarks)
cbenavides788
Chile 6 dias atrás

Carlos Benavides traduziu 23 unidades de tradução

English > Spanish music
user at computer icon

33,336,260 conceitos terminológicos

Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada aproximadamente 3 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 9 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.