Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

172,083 tradutores

fgdfrtyrt
7 minutos atrás

Sells Buy Verified Cash App registrou-se na TM-Town.

googleadsaccount05
43 minutos atrás

Buy Google Ads Account registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

I9bet registrou-se na TM-Town.

usatopstarit865
aproximadamente 1 hora atrás

Buy Verified Payeer Account registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

laviniaandreea registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

Mohammad Afaan registrou-se na TM-Town.

usatopsellerkjmm
aproximadamente 2 horas atrás

Buy Verified Cash App Accounts Who Are You this service registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 3 horas atrás

camillapin registrou-se na TM-Town.

usaitsell25
aproximadamente 3 horas atrás

Buy Verified Cash App Accounts registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Carla Selyer posting from ProZ.com 9:29 AM on 4 May 2025

Pharmaceutical Report

halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:23 AM on 4 May 2025

Pathological Report

  • Ukrainian English
  • 1,102 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
ABIAS JEAN MARY posting from ProZ.com 12:12 AM on 4 May 2025

Just finished a medic doc of 4000 words. Now, time for rest!

  • 0% complete
Tian Wang posting from ProZ.com 6:20 PM on 3 May 2025

Specializing in Chinese-to-English Translation with A Translation Volume of 10 Million Words

  • 0% complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 4:25 PM on 3 May 2025

Editing/Proofreading => Talking points for a global company in packaging industry, 374 words, Eng...

  • English Turkish
  • 374 words
  • 100% complete
  • Business/Commerce (general)
Maria Cristina Martinelli posting from ProZ.com 2:42 PM on 3 May 2025

Just finished proofreading a paranormal steamy romance novel, 130000 Words

  • 0% complete
Bob wang posting from ProZ.com 12:34 PM on 3 May 2025

Just completed Managing Book translation from Japanese to Chinese,50 languages Voice Over for AI...

  • 0% complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 10:27 AM on 3 May 2025

Translating => New product page of a global luxury cosmetics brand, 168 words, English>Turkish #m...

  • English Turkish
  • 168 words
  • 100% complete
  • Cosmetics; Beauty
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 9:49 AM on 3 May 2025

Translating => Packaging text for a skincare product of a global brand, 340 words, English>Turkis...

  • English Turkish
  • 340 words
  • 100% complete
  • Cosmetics; Beauty
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 8:05 AM on 3 May 2025

7 Minutes Voice Over - Election Messages

  • Election, Government, Politics, Public Annoucements
  • English Hindi
  • 0% complete
  • Election,Government / Politics
term file icon

163,606,694 unidades de tradução

miguelsantos25
Portugal aproximadamente 3 horas atrás

Jose traduziu 29 unidades de tradução

English > Portuguese history and war
User Avatar
United Kingdom aproximadamente 5 horas atrás

Walaa Ahmed traduziu 11 unidades de tradução

English > Arabic medical and medical (health care)
conniebelu
Argentina aproximadamente 22 horas atrás

Constanza Belen Conte traduziu 11 unidades de tradução

English > Spanish academic
semouuu
Malaysia 1 dia atrás

MUHAMMAD IZZAD HAQIMI BIN ALINA traduziu 17 unidades de tradução

English > Malay (generic) electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
User Avatar
United States 1 dia atrás

Albertho Billy traduziu 17 unidades de tradução

English > Spanish electronics, engineering (electrical) and electrical engineering
bestcircumcisioninvizag
India 1 dia atrás

Best Circumcision in Vizag traduziu 17 unidades de tradução

electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
lauhamt
Colombia 2 dias atrás

Laura Hoyos traduziu 28 unidades de tradução

English > Spanish religion and bible
User Avatar
Italy 2 dias atrás

Rossella traduziu 3 unidades de tradução

Chinese > Italian literature
User Avatar
Cote D'Ivoire 2 dias atrás

Lina Mazraani traduziu 6 unidades de tradução

French > English corporate and finance
abdelrahman25
Egypt 2 dias atrás

Abdelrahman ahmed traduziu 12 unidades de tradução

English > Arabic medical
user at computer icon

33,388,857 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands aproximadamente 1 mês atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan aproximadamente 1 mês atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 2 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 5 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.