Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

198,509 tradutores

drmarykgeyer
38 minutos atrás

Empower Integrative Health registrou-se na TM-Town.

stsbinhduongcu
44 minutos atrás

stsbinhduong registrou-se na TM-Town.

web755betbr
aproximadamente 1 hora atrás

Marca 755BET registrou-se na TM-Town.

vn6bnew
aproximadamente 2 horas atrás

vn6bnew registrou-se na TM-Town.

baogiasts
aproximadamente 2 horas atrás

baogiasts registrou-se na TM-Town.

pcitybidadi
aproximadamente 2 horas atrás

The Prestige City Bidadi registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 2 horas atrás

nk88youid registrou-se na TM-Town.

onstreamapks
aproximadamente 2 horas atrás

onstreamapks registrou-se na TM-Town.

ficsi
aproximadamente 2 horas atrás

FICSI registrou-se na TM-Town.

pbv88ims
aproximadamente 2 horas atrás

pbv88ims registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

agnesfatrai7709 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Agnes Fatrai posting from ProZ.com 4:11 PM on 7 Jan 2026

Proofreading several patents (claims)

  • English German
  • 0% complete
  • Telekommunikation,Technik (allgemein),Patente
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 3:41 PM on 7 Jan 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 200 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
robertfarren725363 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Robert Farren posting from ProZ.com 3:40 PM on 7 Jan 2026

Translating (SV>EN) a report advocating for visual literacy as a tool to combat disinformation by...

  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 3:11 PM on 7 Jan 2026

Ongoing Project: MTPE of emails and app updates for a payment solution company #Lokalise

  • English Italian
  • 1,500 words
  • 0% complete
  • Finance (general)
Tania RICCI posting from ProZ.com 2:50 PM on 7 Jan 2026

Fashion content for Winter season

  • English French
  • 2,500 words
  • 0% complete
  • Textiles / Clothing / Fashion
Sandra Boca posting from ProZ.com 1:58 PM on 7 Jan 2026

Starting the new year with MTPE and Revision projects for an investment platform. EN>IT.

Sandra Boca posting from ProZ.com 1:57 PM on 7 Jan 2026

Staritng the year with MTPE and Revision projects for an investment platform. EN>IT.

Colette Magalowski posting from ProZ.com 1:26 PM on 7 Jan 2026

Working on a video game localization project, English to German

  • 0% complete
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 1:14 PM on 7 Jan 2026

Just finished a follow-up edit of an article on allergy development.

  • 0% complete
zoricamihailovic211670
Zorica Mihailovic posting from ProZ.com 12:46 PM on 7 Jan 2026

Just finished my first book titled ..believe it or not.."Translator." (in Serbian). With 35 years...

  • 0% complete
term file icon

162,864,884 unidades de tradução

keld_nath
Brazil 1 dia atrás

Keld Nath de Araujo traduziu 18 unidades de tradução

English > Portuguese advertising and business
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

isabellavi traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

hildalugoabero traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

delcymalaver traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Terra 2 dias atrás

rodrigomaduror traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
walidjourairi
Morocco 2 dias atrás

Walid Jourairi traduziu 8 unidades de tradução

English > Arabic legal, law and law (trademarks)
cbenavides788
Chile 5 dias atrás

Carlos Benavides traduziu 23 unidades de tradução

English > Spanish music
Sweden 5 dias atrás

Fredrik Pettersson enviou 48 unidades de tradução

English > Swedish computers: systems: networks, nas strings and tech/engineering
Sweden 5 dias atrás

Fredrik Pettersson enviou 54 unidades de tradução

English > Chinese poetry & literature, the ugly duckling and art/literary
annazman90
Malaysia 6 dias atrás

Nurul Nadia Azman traduziu 7 unidades de tradução

English > Malay (generic) business
user at computer icon

33,336,260 conceitos terminológicos

Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada aproximadamente 3 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 9 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.